Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ausgegeben werden
Italian translation:
visualizzare
Added to glossary by
Antonia Nuovo
Nov 18, 2008 11:59
15 yrs ago
German term
ausgegeben werden
German to Italian
Tech/Engineering
Medical: Instruments
Salve!
Sto traducendo un breve testo sul funzionamento di un navigatore satellitare e ho incontrato lungo il percorso questa frase:
"Über eine Datenschnittstelle der FNA können die Standortkoordinaten, die Fahrtrichtung, die Entfernungen und Richtungen zu Zielorten, die Entfernungen zu Bezugspunkten sowie Betriebszustände und Störmeldungen zur Weiterverwendung in anderen Geräten ausgegeben werden."
Per ora l'ho tradotta in questo modo:
"Attraverso l'interfaccia dell'FNA possono essere visualizzate le coordinate del luogo, la direzione di marcia, le distanze e le direzioni verso le mete, le distanze dai punti di riferimento cosi come la messa a regime e i segnali di anomalia per il riutilizzo in altri apparecchi."
ma non sono convinta proprio per niente.
Sapete come aiutarmi?
Grazie mille!!!
Sto traducendo un breve testo sul funzionamento di un navigatore satellitare e ho incontrato lungo il percorso questa frase:
"Über eine Datenschnittstelle der FNA können die Standortkoordinaten, die Fahrtrichtung, die Entfernungen und Richtungen zu Zielorten, die Entfernungen zu Bezugspunkten sowie Betriebszustände und Störmeldungen zur Weiterverwendung in anderen Geräten ausgegeben werden."
Per ora l'ho tradotta in questo modo:
"Attraverso l'interfaccia dell'FNA possono essere visualizzate le coordinate del luogo, la direzione di marcia, le distanze e le direzioni verso le mete, le distanze dai punti di riferimento cosi come la messa a regime e i segnali di anomalia per il riutilizzo in altri apparecchi."
ma non sono convinta proprio per niente.
Sapete come aiutarmi?
Grazie mille!!!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | visualizzare | Giuseppe Duina |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
visualizzare
Secondo me la tua soluzione va bene.
In alternativa potresti usare la forma impersonale:
"Attraverso l'interfaccia dell'FNA si possono visualizzare (sullo schermo del navigatore) le coordinate del luogo, la direzione di marcia..."
ciao,
G
In alternativa potresti usare la forma impersonale:
"Attraverso l'interfaccia dell'FNA si possono visualizzare (sullo schermo del navigatore) le coordinate del luogo, la direzione di marcia..."
ciao,
G
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...