Glossary entry

German term or phrase:

chef-(kontroll-)ärztlicher Dienst

Italian translation:

servizio medico di accertamento

Added to glossary by giovanna diomede
Dec 15, 2017 17:37
6 yrs ago
4 viewers *
German term

chef-(kontroll-)ärztlicher Dienst

German to Italian Medical Medical: Health Care Krankenversicherung
Die Krankenkasse kann aus medizinischen Gründen bei Fehlen einer diesbezüglichen Anordnung des Arztes abweichende Regelungen treffen. Vom **chef-(kontroll-)ärztlichen Dienst** der Krankenkasse getroffenen Anordnungen sind zu befolgen. Jedes Verhalten, dass geeignet ist, die Genesung zu beeinträchtigen, ist zu vermeiden. Die Beurteilung darüber obliegt dem **chef-(kontroll-)ärztlichen Dienst** der Kasse, Insbesondere ist die Verrichtung von Erwerbsarbeiten während der Arbeitsunfähigkeit in jenem Beruf, in de, die Arbeitsunfähigkeit ärztlich festgestellt wurde, untersagt.

Penso che kontrollärztlicher Dienst possa essere il medico fiscale, ma non ne sono certa. E 'Chef'?

Discussion

giovanna diomede (asker) Dec 16, 2017:
Non è facile trovare un corrispettivo... in inglese ho trovato medical authority = Chefarzt; mentre le ricerche per Kontrollärztlich mi hanno condotto a medico fiscale.
È anche vero che si tratta di un testo scritto dall'assicurazione di malattia che deve sostenere le spese per il periodo di inabilità al lavoro e non credo che i loro medici siano medici fiscali.
Sandra Gallmann Dec 16, 2017:
Da noi... ...in Svizzera ci sono i medici fiduciari delle casse malati, si tratta di medici che lavorano in proprio e che sono al servizio delle casse malati quando queste hanno dei dubbi sul trattamento che stanno pagando. Hanno il compito di accertare se il trattamento è adeguato e possono proporre a loro volta delle terapie. Mi chiedo se l'uso del termine "fiscale" sia appropriato, inoltre invece di "ufficio" potresti usare "servizio" o "studio". Ma si tratta solo di alternative. Buon lavoro.
Sandra
giovanna diomede (asker) Dec 16, 2017:
Si tratta di un testo austriaco, non so il paese di destinazione.
Dopo varie ricerche ho attualmente tradotto "ufficio del primario e medico fiscale", però non ci sono riscontri in italiano, molto probabilmente perché le nostre strutture sono articolate diversamente.
Sandra Gallmann Dec 16, 2017:
Si tratta... ...di un testo provenienti dalla Svizzera, dalla Germania o dall'Austria e destinato a quale paese?

Proposed translations

1 day 54 mins
Selected

servizio medico di verifica/di accertamento

proposta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ho usato questa soluzione perché quella che si avvicina di più, anche se mi rimane un leggero dubbio. Online non si trovano purtroppo riscontri neanche in altre linque. Grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search