Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ablehnungsandrohung
Italian translation:
diffida ad adempiere
Added to glossary by
Diana Mecarelli
Dec 22, 2004 17:33
19 yrs ago
2 viewers *
German term
Ablehnungsandrohung
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
Allein der Ablauf bisher gesetzter Mängelbeseitigungsfristen mit ***Ablehnungsandrohung*** dürfte vorliegend noch nicht zu einem Übergang vom Nachbesserungsanspruch gemäß § 633 BGB a.F. auf die Gewährleistungsansprüche gemäß §§ 634, 635 BGB a.F. geführt haben,...
Proposed translations
(Italian)
4 | pena di riacusazione | Easy Service |
Proposed translations
23 mins
Selected
pena di riacusazione
Bis jetzt habe ich es in den meisten Fällen so übersetzt.
Ich hoffe dir geholfen zu haben
Ich hoffe dir geholfen zu haben
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke. Meine Lösung entspricht dem Konzept allerdings eher (habe ich in einer anderen Liste erfahren)"
Discussion
Hier die Erkl�rung des Begriffs:
B�RGERLICHES GESETZBUCH
� 326 Fristsetzung mit Ablehnungsandrohung bei Verzug
Ist bei einem gegenseitigen Vertrage der eine Teil mit der ihm obliegenden Leistung im Verzuge, so kann ihm der andere Teil zur Bewirkung der Leistung eine angemessene Frist mit der Erkl�rung bestimmen, da� er die Annahme der Leistung nach dem Ablaufe der Frist ablehne. Nach dem Ablaufe der Frist ist er berechtigt, Schadenersatz wegen Nichterf�llung zu verlangen oder von dem Vertrage zur�ckzutreten, wenn nicht die Leistung rechtzeitig erfolgt ist; der Anspruch auf Erf�llung ist ausgeschlossen. Wird die Leistung bis zum Ablaufe der Frist teilweise nicht bewirkt, so findet die Vorschrift des � 325 Abs. 1 Satz 2 entsprechende Anwendung.
Hat die Erf�llung des Vertrages infolge des Verzugs f�r den anderen Teil kein Interesse, so stehen ihm die im Absatz 1 bezeichneten Rechte zu, ohne da� es der Bestimmung einer Frist bedarf.