Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
aufs gemut legen
Italian translation:
abbattere, deprimere, buttare giù
Added to glossary by
Achaz von Hardenberg
Jan 10, 2009 22:35
15 yrs ago
German term
aufs gemut legen
German to Italian
Art/Literary
Journalism
in an article on Patagonia:
"Patagonia legt sich aufs Gemüt. Alles ist Stille und Trostlosigkeit"
"Patagonia legt sich aufs Gemüt. Alles ist Stille und Trostlosigkeit"
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | abbattere, deprimere, buttare giù | Alessandra Carboni Riehn |
3 +1 | si ripercuote/grava sull'umore / sull'animo | Zea_Mays |
3 | rassegnarsi | blattanzi |
2 | punta sulla natura | smarinella |
Proposed translations
+4
9 hrs
Selected
abbattere, deprimere, buttare giù
"sich aufs Gemüt legen" è proprio una frase fatta che significa quanto sopra. Cioè. la Patagonia, con la sua calma e il suo terribile silenzio e la sua monotonia abbatte, mette addosso un senso di angoscia... ciao!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
15 mins
punta sulla natura
penso si tratti di questo - è un testo turistico?
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-01-10 22:51:01 GMT)
--------------------------------------------------
Gemüt - con la maiuscola e la Umlaut
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-01-10 22:51:01 GMT)
--------------------------------------------------
Gemüt - con la maiuscola e la Umlaut
+1
10 hrs
German term (edited):
aufs Gemüt legen
si ripercuote/grava sull'umore / sull'animo
o stato d'animo.
"3 (fig) (bedrücken) pesare, gravare: seine Untaten legten sich schwer auf sein Gewissen - i suoi misfatti gli pesavano sulla coscienza."
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/L/le...
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2009-01-11 08:41:09 GMT)
--------------------------------------------------
Il paesaggio in poche parole è un tantino opprimente. ;-)
"3 (fig) (bedrücken) pesare, gravare: seine Untaten legten sich schwer auf sein Gewissen - i suoi misfatti gli pesavano sulla coscienza."
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/L/le...
--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2009-01-11 08:41:09 GMT)
--------------------------------------------------
Il paesaggio in poche parole è un tantino opprimente. ;-)
18 hrs
rassegnarsi
io scriverei così
Something went wrong...