Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
worauf...ankommt
Italian translation:
quello che conta (nella vita)
German term
worauf...ankommt
Non capisco cosa significa qui...poi non stresso più
Nov 10, 2007 13:34: FGHI (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/604412">FGHI (X)'s</a> old entry - "worauf...ankommt"" to ""quello che conta (nella vita)""
Feb 4, 2009 11:01: Dra Molnar changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Other" to "Journalism"
Non-PRO (1): Christel Zipfel
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
quello che conta (nella vita)
si potrebbe dire: e così potete godervi i lati belli della vita / quello che conta nella vita...o qualcosa di tel genere.
Spero di avermi spiegata bene ;-)
Buon lavoro!
godersi delle cose veramente importanti / essenziali (approfittare del risultato del lavoro)
per dimenticarvi la guerra della carta
2 (wichtig sein) essere importante, avere importanza, contare: worauf es ankommt, ist, dass... quel che importa è che...; es kommt auf ein paar Tage nicht an un paio di giorni non contano
(c) 1999 Langenscheidt KG e 2001 Paravia Bruno Mondadori Editori SpA
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-11-05 16:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
Sì, non mi ero soffermata su Papierkrieg, perché penso che il/la collega abbia già un'idea a riguardo e perché la sua domanda era sul *worauf... ankommt*
neutral |
kriestel
: OK per "quel che conta", ma non "guerra della carta", tradurrei "Papierkrieg" con "burocrazia" o, per meglio rendere il lato negativo" le seccature burocratiche"
8 mins
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: hai messo nel corpo del testo (o come si chiama) la tradu della frase precedente, ma la psiega che segue è giusta :-)
11 mins
|
Something went wrong...