Glossary entry

German term or phrase:

Austritt von Löschmedien

Italian translation:

fuoriuscita di agenti/sostanze estinguenti

Added to glossary by Diletta Pinochi
Feb 18, 2009 14:46
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Austritt von Löschmedien

German to Italian Law/Patents Insurance
Der bestimmungswidrige Austritt von Löschmedien aus Feuerlöschanlagen (Klausel VBIG / 070101 / 06) ist mitversichert

grazie!
Change log

Feb 20, 2009 23:49: Diletta Pinochi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/627156">Diletta Pinochi's</a> old entry - "Austritt von Löschmedien"" to ""uscita di agenti/sostanze estinguenti""

Proposed translations

1 day 6 hrs
Selected

uscita di agenti/sostanze estinguenti

o semplicemente estinguenti

http://www.fm200.biz/agenti_estinguenti.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, infatti ho messo proprio così! solo "fuoriuscita" invece di uscita! Grazie mille!!!"
52 mins

uscita di materiale antincendio

Löschmittel = materiale antincendio

Löschmittel haben die Aufgabe brennende Stoffe unter Berücksichtigung ihrer Brandklasse und vorherrschender Umfeldbedingungen (beispielsweise Personengefährdung oder Raumgröße) zu löschen. Sie werden zur Brandbekämpfung von den Feuerwehren oder in automatischen Feuerlöschanlagen eingesetzt oder stehen zur Selbsthilfe in tragbaren Feuerlöschern oder mobilen Feuerlöschgeräten zur Verfügung.

Jedes Löschmittel besitzt eine Hauptlöschwirkung und eventuell Nebenlöschwirkungen. Die falsche Auswahl des Löschmittels kann fatale Folgen haben. Zum Beispiel reagieren einige chemische Stoffe mit Wasser (mögliche Folge: Explosionsgefahr) und die Moleküle einiger chemischer Löschmittel werden bei hohen Temperaturen aufgebrochen und gehen neue Verbindungen ein (mögliche Folge: Säurebildung).
http://de.wikipedia.org/wiki/Löschmittel
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search