Glossary entry

German term or phrase:

abdriftmindernde Sämaschinen

Italian translation:

seminatrici a bassa dispersione

Added to glossary by Serena Tutino
Feb 21, 2009 12:48
15 yrs ago
German term

abdriftmindernde Sämaschinen

German to Italian Science Environment & Ecology Moria delle api
Liste abdriftmindernder Sämaschinen

Die Liste des XXX mit Geräten, die den Anteil des Wirkstoffs reduzieren, der als Abluft in die Umgebung gelangt, finden Sie hier.

Si tratta di seminatrici con riduzione della deriva?

Grazie
Proposed translations (Italian)
3 +1 seminatrici a bassa dispersione
Change log

Mar 2, 2009 18:24: Ljapunov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Christel Zipfel, Heike Steffens, Ljapunov

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

seminatrici a bassa dispersione

Oppure "a limitata deriva"

--------------------------------------------------
Note added at 37 giorni (2009-03-30 20:32:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie ancora! :)
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : preferisco "dispersione"
6 mins
Grazie! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search