Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
'gültig Beginn'-Datum / 'gültig-Ende' Datum
Italian translation:
data 'valido dal' / data 'valido fino al'
Added to glossary by
Befanetta81
May 19, 2006 13:01
18 yrs ago
German term
'gültig Beginn'-Datum / 'gültig-Ende' Datum
German to Italian
Tech/Engineering
Computers: Software
Zu diesem Vertragstyp ist keine Vertragsvorlage hinterlegt.
Es wurde keine Vertragsvorlage angegeben.
Das Schreiben der Daten ist fehlgeschlagen.
Das 'gültig Beginn'-Datum ist größer als das 'gültig-Ende' Datum!
Ausgewählte kopieren
Es wurde keine Vertragsvorlage angegeben.
Das Schreiben der Daten ist fehlgeschlagen.
Das 'gültig Beginn'-Datum ist größer als das 'gültig-Ende' Datum!
Ausgewählte kopieren
Proposed translations
(Italian)
3 | data 'valido dal' / data 'valido fino al' | Fabio Scaliti |
4 +2 | data inizio-fine validità | Valeria Ricciardi |
3 +1 | data di inizio validità / data di fine validità | Sergio Paris |
Change log
Nov 22, 2006 17:52: Fabio Scaliti changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
5 mins
Selected
data 'valido dal' / data 'valido fino al'
Ciao,
a senso direi che si può tradurre così. L'errore dice in pratica che la data di inizio validità è successiva alla data di scadenza della validità, che non avrebbe senso.
Buon lavoro,
Fabio
a senso direi che si può tradurre così. L'errore dice in pratica che la data di inizio validità è successiva alla data di scadenza della validità, che non avrebbe senso.
Buon lavoro,
Fabio
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
+1
8 mins
data di inizio validità / data di fine validità
...la butto lì !!!
Ciao e buon lavoro :-) !!!!
Ciao e buon lavoro :-) !!!!
+2
8 mins
data inizio-fine validità
Data inizio-fine validità o valido da-a...
Buon lavoro!
Valeria
Buon lavoro!
Valeria
Something went wrong...