Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bahandlunglanze
Hungarian translation:
kezelőlándzsa
Added to glossary by
Gabriella Török
Jul 21, 2010 07:32
13 yrs ago
German term
Bahandlunglanze
German to Hungarian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
- Behandlungsschieber auf dem Ofen (unterhalb der Behandlungslanzen) öffnen
Proposed translations
(Hungarian)
5 | kezelőlándzsa | Emese Szabo |
5 | kezelő lándzsa | Andras Szekany |
Proposed translations
3 hrs
Selected
kezelőlándzsa
Egyetértek az előttem szólóval, annyi megjegyzéssel, hogy szerintem egybe kell írni a szót. A Magyar Helyesírás Szabályai 112.§-a így szól:
"Ha az igenévi jelzős kapcsolatok tagjai jelentés tekintetében összeforrtak (az igenév nem folyamatot, hanem valamire való képességet, rendeltetést fejez ki; illetőleg a jelzett szó az igenévben kifejezett cselekvésnek valamilyen határozója), a két egyszerű szót egybeírjuk: cséplőgép, izzólámpa, desztillálótorony, védőnő, ivóvíz, költőpénz, eladólány (üzletben), kiképzőtiszt (beosztás), felvonóhíd..." stb.
Szerintem a kezelőlándzsa is ebbe a kategóriába tartozik. Nem kukacoskodni szeretnék, csak a magyar helyesírás egyik legkritikusabb pontja az egybeírás-különírás kérdése, és sajnos épp az idegen nyelvek hatására egyre több a bizonytalanság ezen a téren.
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2010-07-21 11:27:48 GMT)
--------------------------------------------------
"A magyar helyesírás szabályai" csupa kisbetűvel... :)))
"Ha az igenévi jelzős kapcsolatok tagjai jelentés tekintetében összeforrtak (az igenév nem folyamatot, hanem valamire való képességet, rendeltetést fejez ki; illetőleg a jelzett szó az igenévben kifejezett cselekvésnek valamilyen határozója), a két egyszerű szót egybeírjuk: cséplőgép, izzólámpa, desztillálótorony, védőnő, ivóvíz, költőpénz, eladólány (üzletben), kiképzőtiszt (beosztás), felvonóhíd..." stb.
Szerintem a kezelőlándzsa is ebbe a kategóriába tartozik. Nem kukacoskodni szeretnék, csak a magyar helyesírás egyik legkritikusabb pontja az egybeírás-különírás kérdése, és sajnos épp az idegen nyelvek hatására egyre több a bizonytalanság ezen a téren.
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2010-07-21 11:27:48 GMT)
--------------------------------------------------
"A magyar helyesírás szabályai" csupa kisbetűvel... :)))
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
kezelő lándzsa
elírás van benne "Be" és nem "Ba"
Note from asker:
Igen, tudom, hogy elgépelés volt. Túl gyorsan akartam írni. |
Köszönöm, tudom hogy azonos jelentést írt a másik válaszolóval, de csak egyet jelölhetek be hasznosnak. Ennek ellenére az Öné is hasznos volt. |
Something went wrong...