Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einmündung der Abgasführung
Hungarian translation:
égéstermék-elvezető berendezés becsatlakozása
Added to glossary by
Tobijuci
Dec 13, 2011 19:55
12 yrs ago
German term
Einmündung der Abgasführung
German to Hungarian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Sziasztok!
Gazüzemű berendezésekről szóló rendelet kapcsán szeretnék segítséget kérni.
Van valakinek pontos fordítása erre a kifejezésre /illetve magára az "Abgasführung"-ra?
Köszönöm szépen!
Gazüzemű berendezésekről szóló rendelet kapcsán szeretnék segítséget kérni.
Van valakinek pontos fordítása erre a kifejezésre /illetve magára az "Abgasführung"-ra?
Köszönöm szépen!
Proposed translations
(Hungarian)
4 +2 | égéstermék-elvezető berendezés becsatlakozása | Ferenc BALAZS |
3 | távozógáz-vezeték (be)csatlakozás (csatlakozótorok) | László Virag |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
égéstermék-elvezető berendezés becsatlakozása
Az Abgast gázüzemű készülékekkel kapcsolatban égésterméknek nevezik.
(Szótár: s•Abgas ‹~es, ~e› fn műsz a) elszálló/elhasznált/távozó gáz b) szennygáz c) égéstermék(ek), kipufogógáz d) fáradt gáz, füstgáz e) kemence-/kohógáz, torok-/hulladékgáz)
Az egyes gázfogyasztó készülékek kialakításáról és megfelelőségének tanúsításáról szóló 22/1998. (IV. 17.) IKIM rendeletben olvasom:
"A helyiségben üzemelő égéstermék elvezetővel felszerelt készüléket úgy kell gyártani, hogy nem megfelelő huzathatás esetén veszélyes mennyiségű égéstermék a helyiség légterébe ne áramolhasson ki."
http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=99800022.IKI
Az Abgasführungot égéstermék-elvezetésnek, égéstermék-elvezetőnek vagy -mivel több elemből összeszerelt, áramlásbiztosítót is tartalmazó egységről van szó - égéstermék-elvező berendezésnek, sőt renszernek nevezik magyarul.
Példák:
"A modern épületekben elhelyezett falikazánok égéstermék-elvezetése az elmúlt évek központi témaköre."
http://www.viessmann.hu/hu/tervez_knek/epiteszet0/Falikazano...
"A zárt égésterű készülékek égéslevegő-ellátó és égéstermék- (füstgáz-) elvezető rendszereit röviden égéstermék-elvezető berendezéseknek nevezzük."
http://www.saunierduval.hu/termekek/tartozekok/fustcso/
"Áramlásbiztosító: a gázfogyasztó készülék égéstermék-elvezető részeinek az a szerkezeti eleme, amely a huzatváltozásnak és a visszaáramlásnak az égő működésére és az égésre gyakorolt hatását"
http://gmbsz.hu/files/filebrowser/gmbsz/gmbsz1modositas.pdf
"Az égéstermék-elvezető rendszerrel szemben zámasztott követelményeket a GOMBSZ VII/F fejezet 86. §-a tartalmazza"
http://www.viessmann.hu/etc/medialib/Internet_hu/pdf_documen...
Az Einmündung pedig betorkollás, becsatlakozás.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-12-13 21:11:51 GMT)
--------------------------------------------------
Becsúszott egy-két hiba középtájon:
égéstermék-elvező berendezésnek, sőt renszernek
helyett
égéstermék-elvezető berendezésnek, sőtrendszernek
(Szótár: s•Abgas ‹~es, ~e› fn műsz a) elszálló/elhasznált/távozó gáz b) szennygáz c) égéstermék(ek), kipufogógáz d) fáradt gáz, füstgáz e) kemence-/kohógáz, torok-/hulladékgáz)
Az egyes gázfogyasztó készülékek kialakításáról és megfelelőségének tanúsításáról szóló 22/1998. (IV. 17.) IKIM rendeletben olvasom:
"A helyiségben üzemelő égéstermék elvezetővel felszerelt készüléket úgy kell gyártani, hogy nem megfelelő huzathatás esetén veszélyes mennyiségű égéstermék a helyiség légterébe ne áramolhasson ki."
http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=99800022.IKI
Az Abgasführungot égéstermék-elvezetésnek, égéstermék-elvezetőnek vagy -mivel több elemből összeszerelt, áramlásbiztosítót is tartalmazó egységről van szó - égéstermék-elvező berendezésnek, sőt renszernek nevezik magyarul.
Példák:
"A modern épületekben elhelyezett falikazánok égéstermék-elvezetése az elmúlt évek központi témaköre."
http://www.viessmann.hu/hu/tervez_knek/epiteszet0/Falikazano...
"A zárt égésterű készülékek égéslevegő-ellátó és égéstermék- (füstgáz-) elvezető rendszereit röviden égéstermék-elvezető berendezéseknek nevezzük."
http://www.saunierduval.hu/termekek/tartozekok/fustcso/
"Áramlásbiztosító: a gázfogyasztó készülék égéstermék-elvezető részeinek az a szerkezeti eleme, amely a huzatváltozásnak és a visszaáramlásnak az égő működésére és az égésre gyakorolt hatását"
http://gmbsz.hu/files/filebrowser/gmbsz/gmbsz1modositas.pdf
"Az égéstermék-elvezető rendszerrel szemben zámasztott követelményeket a GOMBSZ VII/F fejezet 86. §-a tartalmazza"
http://www.viessmann.hu/etc/medialib/Internet_hu/pdf_documen...
Az Einmündung pedig betorkollás, becsatlakozás.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-12-13 21:11:51 GMT)
--------------------------------------------------
Becsúszott egy-két hiba középtájon:
égéstermék-elvező berendezésnek, sőt renszernek
helyett
égéstermék-elvezető berendezésnek, sőtrendszernek
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm szépen a segítséget!"
31 mins
távozógáz-vezeték (be)csatlakozás (csatlakozótorok)
Example sentence:
A távozógáz-vezetékek karbantartása az üzemi körülmények változását okozhatja (pl. újabb nyílások kialakítása, a felületi hőmérsékletek növekedése).
Note from asker:
Köszönöm szépen! |
Something went wrong...