Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
Kreuzfahrtschiff
français translation:
bateau de croisière
Added to glossary by
René VINCHON (X)
Jan 22, 2004 14:25
20 yrs ago
allemand term
Kreuzfahrtschiff
allemand vers français
Droit / Brevets
Navires, navigation, marine
BATEAUX
Je pense qu'il s'agit d'un ferry, mais je souhaiterai un terme plus proche du terme allemand, à moins que vous me démontriez que c'est la seule possibilité (il s'agit ici d'un brevet, qui décrit un bateau ressemblant effectivement à un ferry et lui donne deux applications possibles: porte-conteneurs ou "Kreuzfahrschiff").
Proposed translations
(français)
4 +9 | bateau de croisière | Agnès Flandin |
4 +6 | Proche de l'allemand... alors bateau de croisière | Sylvain Leray |
Change log
Sep 30, 2015 09:35: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Navires, navigation, marine"
Proposed translations
+9
2 minutes
Selected
bateau de croisière
Je verrais plutôt ça, spontanément
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ok, c'est ce qui convient le mieux dans mon contexte (voir questions suivantes...). Merci à tous!!!"
+6
5 minutes
Proche de l'allemand... alors bateau de croisière
Traduction littérale, on a d'ailleurs la même étymologie apparemment.
Un ferry est-il un bateau de croisière ? Moi je le vois sur des trajets plus courts, uniquement à but de "traversée", tandis que croisière est plus axé sur le loisir...
Langenscheidt indique Croisière pour Kreuzfahrt en tout cas.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-01-22 14:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
Paquebot ??? On le dit pour le Queen Mary 2 justement.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-01-22 14:34:14 GMT)
--------------------------------------------------
Paquebot de croisière : je vois mieux le type de bateau que tu décris, car un paquebot peut transporter des conteneurs, non ?
Un ferry est-il un bateau de croisière ? Moi je le vois sur des trajets plus courts, uniquement à but de "traversée", tandis que croisière est plus axé sur le loisir...
Langenscheidt indique Croisière pour Kreuzfahrt en tout cas.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-01-22 14:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
Paquebot ??? On le dit pour le Queen Mary 2 justement.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-01-22 14:34:14 GMT)
--------------------------------------------------
Paquebot de croisière : je vois mieux le type de bateau que tu décris, car un paquebot peut transporter des conteneurs, non ?
Peer comment(s):
agree |
Emmanuelle Riffault
: Bah ouais, comme le Queen Mary 2, non ? Ouais, un pas que beau... (désolée)
1 minute
|
agree |
Agnès Flandin
: d'accord avec l'explication de Sylvain par rapport à ferry
2 minutes
|
agree |
Cl. COMBALUZIER
: c'est cela, oui, c'est cela:-)
4 minutes
|
agree |
Cécile Kellermayr
20 minutes
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
45 minutes
|
agree |
Carola BAYLE
49 minutes
|
Something went wrong...