Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abtretungsvermerk
Dutch translation:
mededeling van de cessie
Added to glossary by
Thijs van Dorssen
Aug 13, 2004 14:58
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Abtretungsvermerk
German to Dutch
Bus/Financial
Finance (general)
De naam van de mededeling waarin de klanten worden geïnformeerd over de cessie van vorderingen (cederen = abtreten).
B'dankt!
B'dankt!
Proposed translations
(Dutch)
4 | mededeling van de cessie | Marian Pyritz |
2 | afstandsverklaring; disclaimer | Henk Peelen |
Proposed translations
23 mins
Selected
mededeling van de cessie
mededelingsvereiste bij cessie van vorderingen
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-08-13 15:24:08 GMT)
--------------------------------------------------
zie ook:
www.jwb.nl/wa/download.asp?wid=54&wsid=537
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-08-13 15:24:08 GMT)
--------------------------------------------------
zie ook:
www.jwb.nl/wa/download.asp?wid=54&wsid=537
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dit is het geworden. Bedankt voor de hulp Henk en Marian!"
7 mins
afstandsverklaring; disclaimer
zou dit kunnen?
Dictionary of Economics:
Abtretungserklärung = Abtretungsanzeige = afstandsverklaring.
Als je van Engels (niet zozeer Friedrich ~) houdt: disclaimer
Internetreferentie:
Voorwaarden voor het gebruik van deze Website
Afstandsverklaring / Disclaimer
Toegang tot en gebruik van de BVBA ANCA internetsites ‘heup.be’, ‘heupprothese.be’, en ‘hip-clinic.com’ (hierna "site") en de gerelateerde internetapplicaties van BVBA ANCA (hierna "applicaties") zijn onderworpen aan onderstaande voorwaarden, tenzij anders bepaald in aanvullende voorwaarden in betreffende applicatie of ander gedeelte van de site gesteld. Gebruik van deze site en gerelateerde applicaties betekent de volledige aanvaarding van deze voorwaarden en aanvullende voorwaarden gesteld in de applicaties en andere delen van de site.
Dictionary of Economics:
Abtretungserklärung = Abtretungsanzeige = afstandsverklaring.
Als je van Engels (niet zozeer Friedrich ~) houdt: disclaimer
Internetreferentie:
Voorwaarden voor het gebruik van deze Website
Afstandsverklaring / Disclaimer
Toegang tot en gebruik van de BVBA ANCA internetsites ‘heup.be’, ‘heupprothese.be’, en ‘hip-clinic.com’ (hierna "site") en de gerelateerde internetapplicaties van BVBA ANCA (hierna "applicaties") zijn onderworpen aan onderstaande voorwaarden, tenzij anders bepaald in aanvullende voorwaarden in betreffende applicatie of ander gedeelte van de site gesteld. Gebruik van deze site en gerelateerde applicaties betekent de volledige aanvaarding van deze voorwaarden en aanvullende voorwaarden gesteld in de applicaties en andere delen van de site.
Something went wrong...