Glossary entry

French term or phrase:

avoir quelqu'un sur le dos...

Spanish translation:

tener a alguien encima

Added to glossary by trador
Jun 14, 2004 14:21
19 yrs ago
1 viewer *
French term

avoir quelqu'un sur le dos...

French to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation
en esta traduccion del francés "c'est comme avoir un entraineur au poignet plutot que sur le dos" --> "es como tener a un entrenador en su muñeca en vez de su espalda"; la expression que se utilice al final "tener en su espalda" equivale a la expresion francesa "avoir quelqu'un sur le dos" ?
Si no es asi, por favor, haganme una propuesta.
muchas gracias
Proposed translations (Spanish)
4 +3 tener a alguien encima
5 tener a alguien enfilandome

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

tener a alguien encima

Esa expresión no se utiliza. La expresión española equivalente es tener a alguien encima, así que la frase sería “tener un entrenador en su muñeca en vez de tenerlo encima”
Peer comment(s):

agree Dolores Requena
34 mins
Muchas gracias
agree Marcela Russo (X)
1 hr
Gracias
agree Claudia Iglesias
2 hrs
Gracias, Claudia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias por tu ayuda ;-)"
2 hrs

tener a alguien enfilandome

Avoir qq'un sur le dos es que esa persona se vuelva tu enemiga.Por otra parte mejor que atarlo a la muñeca en Español creo que iría mas *atado al tobillo* como una penitencia.La frase:"Es como tener un entrenador cosido a la bota, mas que enfilandome."
¿ Te gusta?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search