Glossary entry

English term or phrase:

at hand

English answer:

close up/close at hand (at a hand's distance)

Added to glossary by Anna Maria Augustine (X)
Jul 18, 2006 14:37
17 yrs ago
English term

at hand

English Other Cinema, Film, TV, Drama
When he (a native American) looked through the telescope, he couldn't believe his eyes ... he could see his wife [close at hand] though she was at the other end of the village

Is the expression "close at hand" appropiate in this context? Is it possible to say directly "could see his wife at hand"

suggestions welcomed! Many thanks.

Discussion

Anna Maria Augustine (X) Jul 19, 2006:
Merci Lakasa !

Responses

+5
7 mins
Selected

close up/close at hand (at a hand's distance)

*

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-07-18 14:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

he was looking through a telescope so that indicates as if close at hand. No need to add, as if.
Peer comment(s):

agree Alexander Demyanov : w/"close up" only. See Richard's answer for "close at hand". "At a hand's distance" is not really an idiom
29 mins
Thank you
agree pomiglia : "close at hand" - no; "close up" or "up close" - yes!
50 mins
Thank you
agree MikeGarcia
1 hr
Thank you
agree Alfa Trans (X)
4 hrs
Thank you
agree ErichEko ⟹⭐ : The wife seemed so close in the telescope as if the man could grab her.
12 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks Ana María. Muchas gradcias"
+4
6 mins
English term (edited): (close) at hand

Neither is really appropriate.

"At hand" is something else again. "Close at hand" doesn't really cut it either, because it suggests she really is nearby, which is not the case here. Maybe "as if close at hand" would do the trick.
Peer comment(s):

agree Alexander Demyanov
30 mins
agree Tony M
37 mins
agree Alison Jenner
48 mins
agree Peter Shortall
4 hrs
Something went wrong...
+1
8 mins

omit it altogether

You say he could see his wife but she was down the street, therefore she is not what I would consider 'close at hand.'

You have enough text explaining the situation. Omit the part in brackets.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-07-18 14:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

or, since he is amazed with the telescope, change it to

e could see his wife AS IF SHE WERE CLOSE AT HAND ALthough she was at the other end of the village
Peer comment(s):

neutral Richard Benham : I don't think you can omit it altogether. Your other suggestion is rather similar to mine.
3 mins
agree Alexander Demyanov : w/the "AS IF.." option
28 mins
Something went wrong...
3 hrs

apparently close at hand

...or seemingly close at hand
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search