Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
po-faced Milk Tray time warp
English answer:
This is what it means
Added to glossary by
ema333
Aug 4, 2004 12:53
19 yrs ago
English term
po-faced Milk Tray time warp
English
Other
Advertising / Public Relations
adverts with thin girls in exotic locations with bits of silk drapped everywhere- its an accurate picture of the po-faced Milk Tray time warp in which most beauty advertising is stuck
Responses
4 +6 | This is what it means | IanW (X) |
Responses
+6
2 mins
Selected
This is what it means
Po-faced means "having an assumed solemn, serious, or earnest expression or manner : piously or hypocritically solemn" (Merriam Websters).
It means that beauty advertising has not moved on from the kind of advertisement they used to make for Milk Tray (chocolates)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-04 13:02:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Yes, it\'s a tough one. If you\'re stuck, you could always ask the question on the English-Polish site and give the explanation I have given.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 17 mins (2004-08-05 11:10:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
\"Guess i could just ommit the phrase \"po-faced\"??\" No, I wouldn\'t do that - perhaps a translation of \"too serious\" or \"humourless\"
It means that beauty advertising has not moved on from the kind of advertisement they used to make for Milk Tray (chocolates)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-04 13:02:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Yes, it\'s a tough one. If you\'re stuck, you could always ask the question on the English-Polish site and give the explanation I have given.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 17 mins (2004-08-05 11:10:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
\"Guess i could just ommit the phrase \"po-faced\"??\" No, I wouldn\'t do that - perhaps a translation of \"too serious\" or \"humourless\"
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kropotov
: nice explanation!
7 mins
|
agree |
Elena Petelos
20 mins
|
agree |
Ramesh Madhavan
49 mins
|
agree |
Vicky Papaprodromou
1 hr
|
agree |
awilliams
: hey Ian
3 hrs
|
Hi Amy (where's your first name gone?)
|
|
agree |
Alfa Trans (X)
9 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanx for making it clear (if u know how to say it in polish,let me know ;o)"
Discussion