Glossary entry (derived from question below)
Jan 12, 2020 15:48
4 yrs ago
1 viewer *
English term
as
English to Turkish
Art/Literary
Poetry & Literature
Uzun süre sonra uygar dünyaya ayak basan şahıs, yenilikler yüzünden bocalıyor. Bu konuda ona yardım eden bir kadın var. Cümlede bahsedilen de o kadın. Paragraftaki ikinci cümle, "Onu suçlamam doğru mu bilmiyorum" gibi bir anlama mı geliyor acaba? "As" kullanımı zorladı beni.
Teşekkürler.
She is a little inclined to manage me. I don’t know as I blame her. I do feel like a child, sometimes. It is so humiliating not to know little common things such as
everybody else knows. Air ships I expected, of course ; they had started before I left. They are common enough, all sizes. But water is still the cheaper route — as well as slower.
Teşekkürler.
She is a little inclined to manage me. I don’t know as I blame her. I do feel like a child, sometimes. It is so humiliating not to know little common things such as
everybody else knows. Air ships I expected, of course ; they had started before I left. They are common enough, all sizes. But water is still the cheaper route — as well as slower.
Proposed translations
(Turkish)
4 | -ıp -ıpmadığını | Volkan Dede |
4 | Her ne kadar | AJ Ablooglu |
Proposed translations
10 mins
Selected
-ıp -ıpmadığını
https://www.proz.com/kudoz/english/linguistics/3461057-i-don...
Şu başlığa bakarsanız İngilizcede "as" için buna benzer bir kullanım olduğunu görürsünüz. Yani cümlede "Onu suçlayıp suçlamadığımı bilmiyorum" diyor.
Eser bayağı eski, ayrıca Charlotte Perkins Gilman altından birçok anlam çıkarılacak şekilde yazar metinleri. Bunun en açık örneği de The Yellow Wallpaper'dır. Bu başka bir eser gerçi ama bence yazar hakkında birkaç makale okuyabilirsiniz kolaylık olması açısından.
Şu başlığa bakarsanız İngilizcede "as" için buna benzer bir kullanım olduğunu görürsünüz. Yani cümlede "Onu suçlayıp suçlamadığımı bilmiyorum" diyor.
Eser bayağı eski, ayrıca Charlotte Perkins Gilman altından birçok anlam çıkarılacak şekilde yazar metinleri. Bunun en açık örneği de The Yellow Wallpaper'dır. Bu başka bir eser gerçi ama bence yazar hakkında birkaç makale okuyabilirsiniz kolaylık olması açısından.
Note from asker:
Çok teşekkür ederim, haklısınız epey ironi yapıyor. Diğer kitaplarını okudum, dediğiniz gibi eski eser olması biraz zorluyor. Yani bazı deyimleri hiçbir yerde bulamayıp arattığımda, "Bu sözü en son büyükannem kullanmıştı" gibi cevaplarla kaşılaşıyorum :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Her ne kadar
Tercume:Her ne kadar onu sucluyorsamda bilmiyorum.
Takip eden cumlede “I do feel like a child, sometimes” Bazen kendimi cocuk gibi hissediyorum demesi belliki kendinde kusurlar oldugunun farkinda ve onlari takip edem cumlelerde ornek vererek izahliyor.
Takip eden cumlede “I do feel like a child, sometimes” Bazen kendimi cocuk gibi hissediyorum demesi belliki kendinde kusurlar oldugunun farkinda ve onlari takip edem cumlelerde ornek vererek izahliyor.
Something went wrong...