Glossary entry

English term or phrase:

lifting gear

Turkish translation:

kaldırma düzeneği

Added to glossary by ATB Translation
Jan 9, 2004 19:20
20 yrs ago
English term

lifting gear

English to Turkish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Metinde "Portable lifting gear examination" diye geçiyor. Kaldırma ..... nesi? Dişli takımı mı?
Change log

Jul 3, 2005 01:03: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "(none)" to "Mechanics / Mech Engineering"

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

Kaldırma düzeneği

Ancak bu terimi http://www.proz.com/kudoz/607984 kudoz sorusunda da sormadınız mı?

Saygılarımla
Peer comment(s):

agree Emine Fougner
21 mins
agree shenay kharatekin
1 day 3 hrs
agree senin
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 day 3 hrs

Kaldırma Tertibatı / Takımı / Aygıtı /

Sanırım bunlardan biri uyar

Redhouse sözlük cd sinden
Something went wrong...
20 hrs

Ceraskal

"Ceraskal" taşınabilir bir kaldıma gerecidir.
Türkçe'de "Kaldırma düzeneği" diye bir terim yok.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs 45 mins (2004-01-12 09:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ek yourumu aşağıda sunuyorum:

\"Vinç\"

Kaynakça:
http://www.buyusainfo.com/info.cfm?id=74741&keyx=AC3A4C5039F...

cranes or lifting gear => VİNÇLER

Kaynakça: http://www.oshrc.gov/decisions/pdf_1997/alj95-1828.pdf:x

Each lift by the crane holds six baskets, two adjacent stacks of three baskets each. The lifting gear consists of a spreader bar, eight wire ropes, bungi cords, and J-hooks. The wire ropes
are approximately 8 feet long, and a bungi cord ranging from 36 to 45 inches is attached to each wire rope. The bungi cord allows the wire rope to remain taut and provides resistance . To attach to the baskets, CTS uses specially manufactured hooks called “J-hooks.” The J-hooks are

Vinç \"portable\" değil de \"traveller\", \"mobile\" veya \"truck mounted\" olacağı için, burada \"ceraskal\" terimi doğal olarak doğrudur.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search