Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lifting gear
Turkish translation:
kaldırma düzeneği
Added to glossary by
ATB Translation
Jan 9, 2004 19:20
20 yrs ago
English term
lifting gear
English to Turkish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Metinde "Portable lifting gear examination" diye geçiyor. Kaldırma ..... nesi? Dişli takımı mı?
Proposed translations
(Turkish)
5 +3 | Kaldırma düzeneği | ATB Translation |
5 | Ceraskal | Adil Sönmez (X) |
4 | Kaldırma Tertibatı / Takımı / Aygıtı / | shenay kharatekin |
Change log
Jul 3, 2005 01:03: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "(none)" to "Mechanics / Mech Engineering"
Proposed translations
+3
29 mins
Selected
Kaldırma düzeneği
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
1 day 3 hrs
Kaldırma Tertibatı / Takımı / Aygıtı /
Sanırım bunlardan biri uyar
Redhouse sözlük cd sinden
Redhouse sözlük cd sinden
20 hrs
Ceraskal
"Ceraskal" taşınabilir bir kaldıma gerecidir.
Türkçe'de "Kaldırma düzeneği" diye bir terim yok.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs 45 mins (2004-01-12 09:06:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ek yourumu aşağıda sunuyorum:
\"Vinç\"
Kaynakça:
http://www.buyusainfo.com/info.cfm?id=74741&keyx=AC3A4C5039F...
cranes or lifting gear => VİNÇLER
Kaynakça: http://www.oshrc.gov/decisions/pdf_1997/alj95-1828.pdf:x
Each lift by the crane holds six baskets, two adjacent stacks of three baskets each. The lifting gear consists of a spreader bar, eight wire ropes, bungi cords, and J-hooks. The wire ropes
are approximately 8 feet long, and a bungi cord ranging from 36 to 45 inches is attached to each wire rope. The bungi cord allows the wire rope to remain taut and provides resistance . To attach to the baskets, CTS uses specially manufactured hooks called J-hooks. The J-hooks are
Vinç \"portable\" değil de \"traveller\", \"mobile\" veya \"truck mounted\" olacağı için, burada \"ceraskal\" terimi doğal olarak doğrudur.
Türkçe'de "Kaldırma düzeneği" diye bir terim yok.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs 45 mins (2004-01-12 09:06:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ek yourumu aşağıda sunuyorum:
\"Vinç\"
Kaynakça:
http://www.buyusainfo.com/info.cfm?id=74741&keyx=AC3A4C5039F...
cranes or lifting gear => VİNÇLER
Kaynakça: http://www.oshrc.gov/decisions/pdf_1997/alj95-1828.pdf:x
Each lift by the crane holds six baskets, two adjacent stacks of three baskets each. The lifting gear consists of a spreader bar, eight wire ropes, bungi cords, and J-hooks. The wire ropes
are approximately 8 feet long, and a bungi cord ranging from 36 to 45 inches is attached to each wire rope. The bungi cord allows the wire rope to remain taut and provides resistance . To attach to the baskets, CTS uses specially manufactured hooks called J-hooks. The J-hooks are
Vinç \"portable\" değil de \"traveller\", \"mobile\" veya \"truck mounted\" olacağı için, burada \"ceraskal\" terimi doğal olarak doğrudur.
Something went wrong...