Mar 26, 2009 19:09
15 yrs ago
English term

Quasi-community assets and debts

English to Turkish Law/Patents Law (general)
Boşanma davası dilekçesinde geçiyor.

Proposed translations

22 mins
Selected

karı kocanın ortak varlıkları ve borçları

Anladığım kadarıyla "quasi-community" terimi ABD'nin belirli eyaletlerinde karı kocanın edindikleri mallara ilişkin bir terim.
"Quasi-community property is treated just like community property when one spouse dies or if the couple divorces." Dolayısıyla, eyaletlere özgü bir ayrıntı olduğunu düşündüğüm "quasi-" terimini Türkçe'ye yansıtmaya gerek yoktur bence.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "teşekkürler..."
11 mins

quasi tabirine takılıp kalmayın bence

Quasi (yarı, sayılan vs.) boşanma davalarında veya dilekçelerinde taraların ortak kabul edilen harcama, alaca ve borçları için kullanılır. Hassas davranılması gereken, bu tür belgelerin menşeinin belirtilmesi. Ülke neresi?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-03-26 19:21:46 GMT)
--------------------------------------------------

müşterek kabul edilebilecek alacak ve borçlar
şekinde çevirebilirsiniz
Something went wrong...
19 hrs

ozerk kurum/topluluk varlik ve borclari

Boyle tanimliyorum.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search