Jun 18, 2007 13:05
16 yrs ago
English term

couch potato

English to Turkish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
başucu kitabı niteliğinde bir çeviri metninde bu terim için çelişkide kaldım: koltuk patatesi, patates çuvalı vs. gibi.en az anlam kaybına neden olacak ve Türkçede anlamlı olacak bir seçenek arıyorum, yardımcı olursanız çok sevinirim.
Change log

Jun 18, 2007 16:02: Özden Arıkan changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jun 18, 2007 16:02: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "Education / Pedagogy" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): chevirmen, Cagdas Karatas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

20 hrs
Selected

kanepe (koltuk) patetesi / bezgin bekir

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

koltuk bağımlısı

Hayatını koltuğa bağlı geçirenler için kullanılabilir.

Buna ilaveten bir de televizyon bağımlısı var, o da koltuk üzerinde geçirir ama bir başucu kitabıyla ilgisi olmaz sanırım.




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-18 16:40:05 GMT)
--------------------------------------------------


couch potato'nun bir diğer anlamı da boob tuber.

Burada boob tube, televizyon anlamına geliyor. Eğer elinizdeki bağlam uyarsa, televizyon bağımlısının da olabileceği görülüyor.

http://www.answers.com/topic/couch-potato
Peer comment(s):

neutral Cagdas Karatas : aslında benim de aklıma bu geldi fakat siyaset bağlamındaki koltuk (mevki) bağımlısı ile karışabilir gibi geldi.
1 hr
Cümlesine bakınca karıştırılmaz. Ama tek tabir olarak yazılınca konusuna göre bir karışıklık olabilir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search