Glossary entry (derived from question below)
Jan 4, 2006 12:13
18 yrs ago
English term
bed shift
English to Turkish
Tech/Engineering
Food & Drink
Sorting machine
Bad down:
Cannot communicate with the bed shift controller.
An error occured while creating the bed shift model.
Cannot communicate with the bed shift controller.
An error occured while creating the bed shift model.
Proposed translations
(Turkish)
3 | açıklama | H&G Ozcan |
3 | yuva/yatak/taban degistirme/kaydirma/tasima | Murat Yildirim (X) |
Proposed translations
15 mins
Selected
açıklama
Çevirisini yaptığınız sistemde çeşitli sayıda "bed" olması lazım. Bu controller "bed" değişimini sağlıyor olsa gerek. Kurutucu sistemlerde bu "bed" ile idafe edilen şeylerin amacı ürünün kurumasını sağlamak
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2006-01-04 13:21:03 GMT)
--------------------------------------------------
"Bed" kısmını yatak olarak çevirebilirsiniz, bu yataklar nemçekici yataklar olup mikroişlemci kontrollü olarak belirli bir noktaya kadar ısınarak kurutma/nem çekme çevrimini tamamlıyor, çevrim sonunda ısınan yatağın yerini diğer yatak alıyor, bu şekilde devam ediyor. Bed shift, bu yataklar arası değişimi ifade edebileceği gibi eğer yatakların değişmesi "bed switch" ile ifade edilmişse "bed shift" yatağın modları arasındaki değişimi/geçişi ifade eder (regeneration mode to process mode).
Daha fazla bilgi verirseniz sağlıklı bir karara varabiliriz. Tamamen farklı bir şeyden bahsediyor da olabilir ama "bed shift" ifadesi genellikle kurutucularda/nem çekicilerde kullanılıyor.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2006-01-04 13:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ürünün nemlenmesinin önlenmesi dolaylı bir işlem, kurutucu havayı işliyor, nemini alıyor; dolayısı ile ürünün nemlenmesini önlüyor.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2006-01-04 13:21:03 GMT)
--------------------------------------------------
"Bed" kısmını yatak olarak çevirebilirsiniz, bu yataklar nemçekici yataklar olup mikroişlemci kontrollü olarak belirli bir noktaya kadar ısınarak kurutma/nem çekme çevrimini tamamlıyor, çevrim sonunda ısınan yatağın yerini diğer yatak alıyor, bu şekilde devam ediyor. Bed shift, bu yataklar arası değişimi ifade edebileceği gibi eğer yatakların değişmesi "bed switch" ile ifade edilmişse "bed shift" yatağın modları arasındaki değişimi/geçişi ifade eder (regeneration mode to process mode).
Daha fazla bilgi verirseniz sağlıklı bir karara varabiliriz. Tamamen farklı bir şeyden bahsediyor da olabilir ama "bed shift" ifadesi genellikle kurutucularda/nem çekicilerde kullanılıyor.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2006-01-04 13:47:06 GMT)
--------------------------------------------------
Ürünün nemlenmesinin önlenmesi dolaylı bir işlem, kurutucu havayı işliyor, nemini alıyor; dolayısı ile ürünün nemlenmesini önlüyor.
Note from asker:
20K dosyada ilk kez "bed" ge�ti, ayr�ca referans olarak g�nderilen 200 sayfal�k kullan�m k�lavuzunda hi� ge�miyor. �r�n kurutmay� gerektirecek bir i�lem de yapm�yor bu makine. "Taban" diye yuvarlak bir ifade mi kullansam acaba? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tşk."
10 mins
yuva/yatak/taban degistirme/kaydirma/tasima
Maasallah, ifade yuvarlak ve kelimelerin ikisi de cok sayida anlama sahip... Sec, begen, al :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-01-04 12:31:24 GMT)
--------------------------------------------------
yuva/yatak/taban kalkti-indi/yukseldi-alcaldi
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-01-04 12:31:24 GMT)
--------------------------------------------------
yuva/yatak/taban kalkti-indi/yukseldi-alcaldi
Note from asker:
"yatak de�i�tirme"yi kullanmamda belki sorun �kmaz ama bu "bed up" ve "bed down" i�in de se�mece de olsa bir �neriniz var m�? |
Discussion