Glossary entry

English term or phrase:

fiddle-de-dee

Turkish translation:

Aman boş ver

Added to glossary by Cem ARIKAN
Dec 19, 2006 07:40
17 yrs ago
English term

fiddle-de-dee

English to Turkish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Senaryo-Edebıyat
Rüzgar gibi geçti romanında Scarlett karakterinin sıkça söylediği bir söz. Elimde kitap olmadığı için bilemiyorum çevirisi nasıl yapılmış. Ekşi sözlükte "saçmalık" olarak geçiyor.
Paragraf şöyle:
"Oh, fiddle-de-dee," said Scarlett through her tears.
"I'll think about it tomorrow, for tomorrow is another day."

Sozluklerde sabırsızlık, rahatsızlık bildirdiği yazıyor.
Önce "Hadi gari" tarzı bir şeyler düşünmüştüm. İçime sinmedi.

Discussion

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

Aman boşver

Balaban Bey'in önerileri ışığında
<<"Oh, fiddle-de-dee," said Scarlett through her tears.
"I'll think about it tomorrow, for tomorrow is another day." >>
alıntısı için
<<"Amaan boşver." dedi Scarlett gözyaşları arasından.
"Bunları yarın düşünürüm, nasılsa yarın başka bir gün.">>
diye çevirmek geldi içimden.

Tabi daha başka öneriler ve katılmayanlar olacaktır.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-12-20 09:07:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Yanıtımı seçmenize sevindim. Teşekkürler. Kolay gelsin.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-12-20 09:08:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bu arada imla düzeltmesi için teşekkürler. Bu değişiklikten haberim yoktu. Saygılar.
Peer comment(s):

agree yasmin givens : Kitabı okumuştum ama şu an yazlıkta olduğu için bakamadım. Ama en uygunu bu bence de..
2 hrs
Teşekkür ederim.
agree Serkan Doğan : tatmin edici bir cevap
8 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bu cevaptan tatmin oldum. Belki biraz daha beklemem gerekirdi ama o kadar vaktim yok maalesef. Önerilerin hepsi birbirinden değerli. Bu arada yeni T.D.K: imla kılavuzuna göre boş ver ayrı yazılıyor. Konumuza dönelim, Aman boş ver, çeviride koyduğum her yere cuk oturdu. Teşekkür ederim."
6 mins

"Aman sende / Canımı sıktığım şeye bak / Boşver şimdi bunları düşünmeyi

Birbirine yakın ama farklı birkaç anlamı var:

"Used to express mild annoyance or impatience."
http://www.thefreedictionary.com/fiddle-de-dee

"Fiddle-de-dee! An exclamation signifying what you say is nonsense or moonshine. "
http://www.bartleby.com/81/6381.html

Bu bağlamda en uygun karşılıklardan bazıları şunlar:

"Aman sende"
"Canımı sıktığım şeye bak"
"Boşver şimdi bunları düşünmeyi"

Başka öneriler de gelecektir.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-12-19 08:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

!! Neyse, zor da olsa, profilimi geri aldım. "Sen" ve "de" ayrı yazılmış olmalıydı.
Peer comment(s):

neutral Özden Arıkan : "aman *sende*" ??? bu senden mi geliyor? beyefendi, hack ettiğiniz bu profil saygıdeğer bir meslektaşımıza aittir, derhal bırakınız!!!
5 mins
Her işte bir hayır var. Böyle hatalar da yapmasalar, profil hack edenleri saptamak zor olacak.
Something went wrong...
2 hrs

saçma! / boş laf! / zırva! / fasafiso

Fiddle-de-dee!

An exclamation signifying what you say is nonsense or moonshine. Fiddle-de-dee is meant to express the sound of a fiddle-string vocalised. Hence “sound signifying nothing.”


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-12-19 10:48:56 GMT)
--------------------------------------------------

fiddle-de-dee(n,interj) :bullshit; nonsense.
http://www.geocities.com/informalenglish/F.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-12-19 10:49:46 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.epennypress.com/Words_Starting_with_F/fiberboard_...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search