Jul 5, 2017 00:12
6 yrs ago
91 viewers *
English term
psst
English to Spanish
Other
Slang
onomatopoeias
¡Hola, colegas!
Les consulto a ver cuál les parece la mejor forma de traducir este sonido, utilizado para llamar la atención de alguien, pero en secreto. Por ejemplo:
Psst... Tuesdays are the best days for air ticket deals. Search now
El texto aparecería en una notificación de una aplicación de celular que mantiene un tono bastante informal, usa emojis, etcétera.
Desde ya, gracias por su ayuda.
¡Saludos a todos!
Les consulto a ver cuál les parece la mejor forma de traducir este sonido, utilizado para llamar la atención de alguien, pero en secreto. Por ejemplo:
Psst... Tuesdays are the best days for air ticket deals. Search now
El texto aparecería en una notificación de una aplicación de celular que mantiene un tono bastante informal, usa emojis, etcétera.
Desde ya, gracias por su ayuda.
¡Saludos a todos!
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | Psst | JohnMcDove |
3 +1 | pst | lorenab23 |
3 +1 | chist (chis)//pst | Gabriela Alvarez |
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
Psst
Como onomatopeya informal, me parece claro en castellano...
Saludos cordiales. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-07-05 00:30:54 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí (en el enlace) la dan como "llamada"
¡Psst! (llamada)
https://jackmoreno.com/2013/06/08/onomatopeyas/
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-07-05 02:16:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ejemplo en el CREA:
CARLITOS.- ¿Quién te dijo? Es búlgaro.
IVONNE.- ¿Búlgaro?
CARLITOS.- Claro. (A Balmaceda.) Eh... [***]psst[***]... Usted, el búlgaro. (Balmaceda lo mira.) Sí, usted. Puede pasar. (Balmaceda se encamina encandilado hacia Ivonne.)
IVONNE.- Nunca tuve un búlgaro.
(Se toman del brazo y salen hacia la zona mágica como si ingresaran al salón de un palacio.)
IVONNE.- ¿Es cierto que la campiña de su país es tan verde como dicen? Cuénteme. (Salen. Carlitos se sirve de beber luego de pedirle permiso a Alsina. Observa que sigue desconsolado.)
AÑO: 1986
AUTOR: Cossa, Roberto
TÍTULO: El viejo criado
PAÍS: ARGENTINA
TEMA: 07.Teatro
PUBLICACIÓN: Primer Acto. Segunda época (Madrid), 1986
Solo para señalar que la reduplicación fonético-fonológica del sonido consonántico fricativo dentoalveolar sordo representado por el dígrafo "ss", puede tener un matiz enfático y mucho más contundente que una simple "ese".
Eso lo añado, en defensa de una grafía máss onomatopéyica que ninguna otra... ;-) (Y por supuesto, el tono pedante de "erudito a la violeta" es postizo, y de broma, talante que no se debe adoptar cuando se habla de temas de la seriedad que nos ocupa... Dicho lo cual, hago mutis por el foro... ;-)
¡Saludos cordiales!
Saludos cordiales. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-07-05 00:30:54 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí (en el enlace) la dan como "llamada"
¡Psst! (llamada)
https://jackmoreno.com/2013/06/08/onomatopeyas/
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-07-05 02:16:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ejemplo en el CREA:
CARLITOS.- ¿Quién te dijo? Es búlgaro.
IVONNE.- ¿Búlgaro?
CARLITOS.- Claro. (A Balmaceda.) Eh... [***]psst[***]... Usted, el búlgaro. (Balmaceda lo mira.) Sí, usted. Puede pasar. (Balmaceda se encamina encandilado hacia Ivonne.)
IVONNE.- Nunca tuve un búlgaro.
(Se toman del brazo y salen hacia la zona mágica como si ingresaran al salón de un palacio.)
IVONNE.- ¿Es cierto que la campiña de su país es tan verde como dicen? Cuénteme. (Salen. Carlitos se sirve de beber luego de pedirle permiso a Alsina. Observa que sigue desconsolado.)
AÑO: 1986
AUTOR: Cossa, Roberto
TÍTULO: El viejo criado
PAÍS: ARGENTINA
TEMA: 07.Teatro
PUBLICACIÓN: Primer Acto. Segunda época (Madrid), 1986
Solo para señalar que la reduplicación fonético-fonológica del sonido consonántico fricativo dentoalveolar sordo representado por el dígrafo "ss", puede tener un matiz enfático y mucho más contundente que una simple "ese".
Eso lo añado, en defensa de una grafía máss onomatopéyica que ninguna otra... ;-) (Y por supuesto, el tono pedante de "erudito a la violeta" es postizo, y de broma, talante que no se debe adoptar cuando se habla de temas de la seriedad que nos ocupa... Dicho lo cual, hago mutis por el foro... ;-)
¡Saludos cordiales!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
28 mins
pst
I have also seen pss
Ejército Zapatista de Liberación Nacional.15 de agosto de 2004.
A quien corresponda:
¡Pst,
pst,
pst!
¿Hay alguien por ahí? ¿Un oído?
¿Una mirada? ¿Un corazón siquiera?
Vale. Salud y paciencia, virtud guerrera. Desde las montañas del sureste mexicano
Subcomandante Insurgente Marcos. México, agosto de 2004, 20 y 10
http://palabra.ezln.org.mx/comunicados/2004/2004_08_19.htm
onom. de llamar a laguien (¡pss, pst!).
http://ahozkotasuna.blogspot.com.es/2006/01/hiztegi-onomatop...
"Pst pst, si, oye tu, que harías si fueras un crayón azul"
http://abloggerados.blogspot.com/2007/04/esos-viejos-tiempos...
Ejército Zapatista de Liberación Nacional.15 de agosto de 2004.
A quien corresponda:
¡Pst,
pst,
pst!
¿Hay alguien por ahí? ¿Un oído?
¿Una mirada? ¿Un corazón siquiera?
Vale. Salud y paciencia, virtud guerrera. Desde las montañas del sureste mexicano
Subcomandante Insurgente Marcos. México, agosto de 2004, 20 y 10
http://palabra.ezln.org.mx/comunicados/2004/2004_08_19.htm
onom. de llamar a laguien (¡pss, pst!).
http://ahozkotasuna.blogspot.com.es/2006/01/hiztegi-onomatop...
"Pst pst, si, oye tu, que harías si fueras un crayón azul"
http://abloggerados.blogspot.com/2007/04/esos-viejos-tiempos...
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Pss, pss, Lorenita... estamos de acuerdo, aunque en castellano no queramos tantos dígrafos... ;-)
1 hr
|
+1
33 mins
chist (chis)//pst
¡Hola! La única interjección reconocida por la RAE es "chist" o "chis". En el Diccionario de María Moliner, en cambio, da como opción "chsss" como sinónimo de las dos interjecciones mencionadas arriba. Te pongo estas opciones, ya que no sé cómo tradujiste la frase. Creo que la elección va a depender de la rima. Espero haberte ayudado ¡Saludos y suerte!
Chis: para llamar a alguien; petición de silencio
http://www.wikilengua.org/index.php/Onomatopeya
chist
Voz onomat.
1. interj. chis2.
chis2
Voz onomat.
1. interj. U. para llamar a alguien.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
chsss
interj. Transcripción de un sonido de formación expresiva o imitativa, que se emite para recomendar *silencio, acompañándolo generalmente del gesto de poner el dedo índice cruzado sobre los labios. 5 También se emplea, repetido y en emisiones más cortas, para llamar a alguien; por ejemplo, a algún desconocido en la calle. Se transcribe también por chis o chist y por chisss . 2 Chitón. 4 Chistar. 4 Sisear.
Fuente: Diccionario de María Moliner
Psst! ¡Chist! ¡Pst! (llamado en voz baja)
http://traductoraalrescate.blogspot.com.ar/2014/01/interjecc...
psst
¡chis!, interj.
Pronunciación /p(ə)st//pst/
interjección
1
¡chis!
¡chist!
¡pss!
https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
Chis: para llamar a alguien; petición de silencio
http://www.wikilengua.org/index.php/Onomatopeya
chist
Voz onomat.
1. interj. chis2.
chis2
Voz onomat.
1. interj. U. para llamar a alguien.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
chsss
interj. Transcripción de un sonido de formación expresiva o imitativa, que se emite para recomendar *silencio, acompañándolo generalmente del gesto de poner el dedo índice cruzado sobre los labios. 5 También se emplea, repetido y en emisiones más cortas, para llamar a alguien; por ejemplo, a algún desconocido en la calle. Se transcribe también por chis o chist y por chisss . 2 Chitón. 4 Chistar. 4 Sisear.
Fuente: Diccionario de María Moliner
Psst! ¡Chist! ¡Pst! (llamado en voz baja)
http://traductoraalrescate.blogspot.com.ar/2014/01/interjecc...
psst
¡chis!, interj.
Pronunciación /p(ə)st//pst/
interjección
1
¡chis!
¡chist!
¡pss!
https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: De acuerdo con "pssss" ¡PSSSS! Pero más para llamar la atención, lo de silenciar no creo que funcione tanto aquí... :-)
1 hr
|
¡Gracias John! Buen día :)
|
Something went wrong...