Glossary entry

English term or phrase:

If I know you, you will do it.

Romanian translation:

după cum te ştiu eu, o vei face.

Added to glossary by Pasha Hassan
Sep 6, 2010 10:59
13 yrs ago
English term

If I know you, you will do it.

English to Romanian Art/Literary Poetry & Literature pure grammar
Nu inteleg cum trebuie interpretata structura asta, ce inseamna, cum se traduce in romana, pentru ca daca o traduc cuvant cu cuvant, iese ceva anapoda: Daca te cunosc, o vei face.
Am gait destule contexte in care apare pe net, cum ar fi:
If I know you, you will get your own hotel. Keep reaching for the stars Mr. Grant! Yes and I love it when you host the Queen shows.
http://www.virginislandsnewsonline.com/news/week-feature-you...
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Lucica Abil (X), Irina-Maria Foray

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
10 mins
Selected

după cum te ştiu eu, o vei face.

Dacă părerea mea despre tine este corectă/dacă într-adevăr te cunosc, cam ştiu ce reacţie o sa ai în anumite situaţii.
Cam aşa cred că trebuie interpretată fraza. Probabil se poate găsi şi un mod mai "elegant" de a exprima ideea, dar asta mi-a venit în minte pt. moment.

Peer comment(s):

agree Victorița Ionela Duță
2 mins
Mulţumesc!
agree Klára Kalamár
2 hrs
Multumesc!
agree Denise Idel
4 hrs
Gracias! ;-)
agree ANDA PENA RO
5 hrs
Multumesc mult!
agree ioana2183
6 hrs
Multumesc!
agree Liviu-Lee Roth
6 hrs
Multumesc, Liviu!
agree George C.
6 hrs
Multumesc!
agree wordbridge
7 hrs
Multumesc, Victor!
agree Adina D
19 hrs
Multumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
1 hr

Dacă te cunosc, o vei face

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search