Glossary entry

English term or phrase:

Documentation Change Order (DCO)

Hebrew translation:

פקודת שינוי מסמך/הוראת שינוי תיעוד

Added to glossary by Lingopro
Dec 21, 2009 12:05
14 yrs ago
English term

Documentation Change Order (DCO)

English to Hebrew Tech/Engineering Engineering (general) Quality Assurance
more of the same...
Proposed translations (Hebrew)
5 +1 הוראת שינוי תיעוד
Change log

Dec 24, 2009 21:03: Lingopro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/762814">Lingopro's</a> old entry - "Documentation Change Order (DCO)"" to ""פקודת שינוי מסמך""

Discussion

Lingopro (asker) Dec 24, 2009:
I pointed this out to the client... About the no hits on Google, but was told that this is what they have used in the past... I will edit the glossary to add your suggestion as well Hezy, so others can make their own choice.
Jonathan Addess Dec 24, 2009:
Strange The client isn't always right and this is a good example, but the client is always the client and as such has the right to be wrong :-)
Hezy Mor Dec 24, 2009:
Thanks for the points but I never heard of pekudat shinuy mismach and neither did Google. Anyway, the client is always right :-D
Lingopro (asker) Dec 23, 2009:
I fully intend to... I think your effort is definitely worth some points! so I'm waiting to find out if it's "legal" to give points even if the answer is incorrect, and then change to the correct answer in the glossary posting. Either way, I will eventually post the correct answer.
Hezy Mor Dec 23, 2009:
So please share what is the correct answer? thank you
Lingopro (asker) Dec 23, 2009:
Thank you Hezy and Jonathan. Your comments are of great help. Apparently the client had the "correct" answer all along... and it's different from your suggestion, Hezy.
Lingopro (asker) Dec 21, 2009:
Re the context: It's a document detailing services offered for QA processes. It seems what Hezy said regarding מפרט and אפיון is right. Hezy, do you mind posting your answer/comment in the correct question?
Hezy Mor Dec 21, 2009:
יכול להיות, אבל לא סביר המפרט וגם האיפיון נעשים בדרך כלל ע"י הלקוח ולא ע,י המבצע של הפיתוח. אבל שוב - בהחלט ייתכן שהמבצע הכין אויון מפורט ואחר כך הקפיא אותו. צריך את כל ההקשר
Jonathan Addess Dec 21, 2009:
הסתייגות אחת לגבי הקפאת האפיון - זה מתבצע לפני תחילת הפיתוח כדי שידעו מה בכלל צריך לפתח. לקראת סים הפיתוח באמת מקפיאים את התצורה אבל לדעתי לא זו הכוונה ב- Specification freeze

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

הוראת שינוי תיעוד

החבר,ה מפתחים ומפתחים ומפתחים...באיזשהו שלב עושים מה שנקרא הקפאת תצורה
configuration freeze

לכן, אגב, המונח הקודם צריך להיות הקפאת מפרטים ולא הקפאת איפיון.

בכל מקרה: אם עד עכשיו המפתחים עשו שינויים טכניים כפי שמצאו לנכון, אז אחרי הקפאת התצורה הם חייבים לתעד את השינויים. זאת עושים ע"י מה שנקרא הוראת שינוי או הוראת שינוי הנדסי
ECO

ההוראה הזאת היא מסמךולכן קוראים לה תיעוד. היא מפרטת איזה שינוי צריך לעשות, מה השינוי לגבי החלקים המעורבים ואיך בדיוק צריך לבצע - משהו כמו מרשם לעוגה.

אני מניח שבהקשר שלך מדובר בהוראה איך לבצע את השינוי. יש אבל אפשרות פחות סבירה, שזה מתייחס רק לעדכון התיעוד כך שישקף את השינוי ההנדסי.

Note from asker:
Excellent info., thank you. Given what you said above, shouldn't this then be הוראת תיקון מתועדת?
Peer comment(s):

agree Jonathan Addess : Given what Hezy said, which is corerct, it is an order to change the documentation, not a documentation of the change order so definitely not הוראת תיקון מתועדת
2 hrs
Mamash no :-)) this refers to development, not repair. I am not sure if it refers ONLY to documentation OR to the schematics, parts list etc. as well
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Hezy for your help. It's not exactly what the client wanted. Eventually this is what the latter gave me: פקודת שינוי מסמך. This stems from the word תיעוד being too broad and מסמך more specific."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search