Glossary entry

English term or phrase:

cascading layer

German translation:

Kaskadenschicht

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
Sep 24, 2012 11:16
11 yrs ago
English term

cascading layer

English to German Tech/Engineering Science (general) Physik
Mixing in tumbling blenders takes place as the result of particle motions in a thin, **cascading layer*** at the surface of the material, while the remainder of the material below rotates with the vessel as a rigid body.

kaskadierende Schicht scheint nicht sehr gebräuchlich. Danke
Change log

Sep 24, 2012 13:01: Cetacea changed "Field" from "Science" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Physics" to "Medical: Pharmaceuticals"

Sep 24, 2012 13:05: Geneviève von Levetzow changed "Field (specific)" from "Medical: Pharmaceuticals" to "Science (general)" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Physik"

Discussion

Schtroumpf Sep 24, 2012:
Super-Link! Danke, Fastshow :-)

Dann könnte man mal hier weiterwühlen:
http://www.forschung-sachsen-anhalt.de/fobericht/2006/7.pdf
Projektleiter: Prof. Dr.Ing.
Eckehard Specht
Projektbearbeiter: M. Sc. X. Liu
Förderer: DFG; 01.10.2003 31.12.2006
Mischund
Wärmeübergangsvorgänge in Drehrohröfen
Zur Simulation von Prozessen in Drehrohröfen werden die Feststoffbewegung, der
Wärmeübergang und die Verbrennung simuliert. Für die Vermischung von Hubregion und **Kaskadenschicht** wurden vereinfachte Modelle auf Basis einfach zu messender Stoffwerte, wie z. B. Schüttwinkel, entwickelt. Der Wärmetransport in der bewegten Schicht wird mit einem Versuchsdrehrohrofen mit 5 m Länge und einem Innendurchmesser von 400
Coqueiro Sep 24, 2012:
ich denke dabei an Übersetzer mit großer Erfahrung in Maschinenbau, die sich womöglich nur die Fragen zu diesem Thema anzeigen lassen.
Geneviève von Levetzow (asker) Sep 24, 2012:
Vielleicht Es würde mir aber nicht weiter helfen. Es ist wirklich ein Begriff aus der Physik.
Coqueiro Sep 24, 2012:
vielleicht wird die Frage von mehr Leuten gesehen, wenn sie unter Technik/Maschinenbau eingeordnet wird?

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

(hier:) Strudel, Wirbel, verwirbelte Schicht

Nach der Beschreibung geht es hier wohl um den Vortex = Strudel = Flüssigkeitswirbel. "Cascading" ist wahrscheinlich eine Art Mehrfach-Vortex? Den sehe ich da nicht, wenn ich in der Küche etwas mixe, aber sicher hat der Kunde recht. Oder will er mit cascading andeuten, dass der Wirbel nach unten in die Masse hineingezogen wird?

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2012-09-24 16:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Der altbewährte Dubbel bestätigt das Ergebnis, das wir dem Anstoß von Thefastshow verdanken!

**Kaskadenschicht**, s. dazu
http://books.google.fr/books?id=o41HW8AvXVgC&pg=RA7-PA12&lpg...
Peer comment(s):

agree Werner Walther : Im Küchenmixer kannst Du das auch beobachten - die unterste Schicht dreht sich nicht mit (Adhäsion = klebt am Mixbecher) und dann kommt der Drehkörper (z.B. Erdbeermilch - die Beeren drehen sich, aber entkommen dem schnelleren Messer trotzdem nicht!)
15 hrs
Genau, danke Werner! Wahrscheinlich ist das der Grund, warum Kartoffelbrei besser schmeckt, wenn er gestampft und nicht gemixt wird :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an Alle"
+1
51 mins

Rieselschicht

Habe dafür keinen direkten Beleg gefunden. Bei der Funktionsbeschreibung eines Taumelmischers taucht der Begriff "rieseln" jedoch gelegentlich auf, z.B. hier:

Die Pulvermischung soll im Mischbehälter rieseln und nicht schleudern:
http://www.pro-kunststoff.de/wp-content/uploads/2010/07/tm-0...

Und hier ist in einem ähnlichen Zusammenhang von einer Rieselschicht die Rede:
http://tinyurl.com/bpl8gnt
Peer comment(s):

agree Cetacea
1 hr
Vielen Dank!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search