Glossary entry

English term or phrase:

Zen editor

German translation:

Zen-Lehrer

Added to glossary by Andrej Fric
Mar 24, 2011 17:12
13 yrs ago
English term

Zen editor

English to German Other Philosophy artikel
der ceo von einem startup macht bei konferenzen/versammlungen manchmal ganz schön krawall, hält sich in der beschriebenen szene aber an seine management-philosophie "of the chief executive as **Zen editor**" - er sagt selbst nicht viel und ist stattdessen "happy for his staffers to tell each other about their work". ist editor evtl ein stehender begriff aus der zen-szene? und wie heißt das dann auf deutsch? hilfe willkommen! (ganzer text: http://mobile.technologyreview.com/computing/32360/ )
Change log

Mar 29, 2011 07:21: Andrej Fric Created KOG entry

Discussion

DERDOKTOR Mar 25, 2011:
Nein, Horst, von einem typischen Manager-so-als-ob halt, die gehen ja heute schon zur Einkehr ins Kloster, udgl.
Darum sollte man auch keinen zu strengen maßstab an die Übersetzungen legen, auch nicht, wenn man selbst mit Zen was am Hut hat.
Horst Huber (X) Mar 25, 2011:
Von einem veritablen Zen-Meister ist eben doch nicht die Rede.
ukaiser (X) Mar 25, 2011:
@transcreator Noch eine Anmerkung zum Zen-Meister: die in deinem Text als Gegensatz zum Krawallmachen suggerierte Ruhe des zen editor ist halt ein krasses Fehlurteil über die Rolle dieses Meisters. Wer z.B. Suzukis Einführung oder andere Texte ÜBER Zen kennt, weiß, dass der Meister durchaus tobsüchtig sein kann oder schmerzhafte Schläge mit dem berühmten Stock austeilt. Dein Autor ist also einem dem Vorurteil vom weisen abgeklärten Meister aufgesessen, der der Meister halt für sich und nach außen sein mag, nicht aber im Umgang mit den Schülern - nicht notwendigerweise, um präzise zu sein. "Mimt den abgeklärten Zen-Weisen" wäre vielleicht noch was, wenn denn Zen unbedingt drin sein soll.
DERDOKTOR Mar 24, 2011:
Natürlich gibt es im Zen KEINEN Moderator, und auch keinen editor. Bittschön, das ist Managerquaksprech, da war der Autor des AT 'kreativ', und ich bin mit meinem Vorschlag gefolgt, um den Quelltext atmosphärisch treffend übersetzen zu helfen.
Zen-Meister wäre Zen-master, das steht da nicht,also hab' ich den editor in den Moderator verwandelt, weil DAS dem Text und der Beschreibung dieses Wundertiers am nächsten kommt.
Gudrun Wolfrath Mar 24, 2011:
Warum die Metapher nicht übernehmen? .
Horst Huber (X) Mar 24, 2011:
Es handelt sich offensichtlich um die so glückverheissende Welt des Management. "Zen" also ist schlichtweg und einfach metaphorisch zu verstehen. "Zen-Meister" nimmt das Ganze viel zu wörtlich. Das "Daoistische" "wu-wei", lässige Zurückhaltung, ist wohl was dahinter steht.

Proposed translations

-1
14 hrs
Selected

Zen-Lehrer

Siehe auch Refenrence.

Ja, transcreator, ich glaube das wäre passende Übersetzung. Begrif Roshi ist leider nur in Zen-Gemeinschaft verwendet.
Peer comment(s):

disagree ukaiser (X) : was für den Roshi gilt, der ein japanischer Begriff ist, gilt auch für den Zen-Lehrer. Wer die Stellung eines solchen im Zen kennt, wird die Rolle eines CEOs damit nicht verwechseln
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "wenig einigkeit hier, aber ich denke das passt tatsächlich am besten (hab noch den autor gefragt, wie er das wohl meint, antwortet aber nicht)"
+1
14 mins

Zen -Moderator

trifft Deine Beschreibung ,denke ich. Zenmeister wohl weniger.
Note from asker:
danke - aber ist denn sowas wie ein moderator in zen überhaupt vorgesehen? ich hatte die gleiche idee, aber bisher nichts ergoogeln können, was dafür spräche
Peer comment(s):

neutral Gudrun Wolfrath : Hallo Dr. Lese gerade deinen Zusatz. Mir gefällt Zen-Meister (ob mit oder ohne Bindestrich).
5 mins
agree Horst Huber (X) : Annähernd (vgl. Diskussion). Jemand der den Laden laufen läßt und doch den Faden in der Hand behält.
38 mins
Danke, Horst !
Something went wrong...
-1
18 mins

Zen-Meister

Option
Peer comment(s):

disagree ukaiser (X) : Sorry, aber nicht mal mit 100% Ironiebonus käme das rüber :-(// Nein, Gudrun, das wäre der ultimative Alptraum. Aber davon abgesehen: hättest du z.B. vorgeschlagen "gibt sich zen-meisterlich", wäre da genügend Ironie dabei und ich hätte u.U. zugestimmt
15 hrs
Es gibt nicht nur deine Sichtweise, Uwe.
Something went wrong...
1 hr

Luller

Zen oder nicht Zen, er ist ein Luller
Peer comment(s):

neutral DERDOKTOR : Ganz bestimmt, lol, aber das darf man nicht sagen, sonst kommt die Tante Brause !
36 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

ruhige (besonnene) Kraft im Hintergrund

"Der beschriebene CEO hält sich bei Meetings/Gesprächen lieber als ruhige (oder besonnene) Kraft im Hintergrund."

Durch die ruhige Kraft ist noch eine Anspielung auf seine Rolle als Moderator vorhanden, wenn auch keine direkte Verbindung zum Zen (falls es etwas freier sein darf).
Peer comment(s):

agree ukaiser (X) : das wäre ein guter Ansatz
13 hrs
Danke, Uwe. :-)
Something went wrong...
+1
45 mins

zurückhaltender Gesprächsleiter

Aus dem vorliegenden Textstück entnehme ich, dass der Begriff weder etwas mit Zen noch mit "editor" = Redakteur zu tun hat und als solcher daher eher eine Erfindung des Autors ist, um anzugeben. Statt mit so unverständlichen Begriffen um sich werfen, warum nicht einen deutschen Begriff "erfinden", der den Umstand beschreibt. Das ist hier jemand, der selbst zurückhaltend (schweigend, still) das Gespräch anderer lenkt. Ich würde es sehr begrüßen, wenn Zen hier nicht mit hineingezogen wird.

Schöne Grüße von einem Akupunkteur aus Japan.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-03-25 03:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

Auf die mir gestellte Frage: "gibts bei zen denn sowas wie die funktion eines editor/moderator?" möchte ich kurz wie folgt antworten. Auch wenn ich leider nicht die gewünschte "Kompetenz" habe.
Ein Zen Meister kann zwar in sehr weiter Anlehnung inforn mit einem Pfarrer verglichen werden, in dem er den Schülern Vorträge oder kollektive Anweisungen gibt, aber das eigentliche Kernstück der "Unterrichtung" ist immer eine individuelle Lehrer-Schüler Beziehung. Da kommt es nicht zu "Diskussionen" zwischen den Schülern, die von dem Meister geleitet = "moderiert" werden müssen/können. Dies würde beim Zen kaum einen Sinn machen.

Bei allem Respekt also, persönlich wäre ich dankbar, wenn der Begriff Zen hier ausgelassen werden könnte.

Mit freundlichen Grüßen aus dem wachelnden Japan
die "Zen Ruhe" ist da nicht ganz so leicht zu behalten ...
Thomas
Note from asker:
danke herr akupunkteur :-) ich hatte auf kompetenz aus diesem bereich gehofft - wenn du mal deine ablehnung der verwendeten worte beiseite lässt: gibts bei zen denn sowas wie die funktion eines editor/moderator?
nochmal danke. wiederum verbietet es mir der respekt vor dem autor (auch grundsätzlich, aber dieser hier ist wirklich ein ausgesprochen guter) leider, eine seiner ideen bei der übersetzung einfach zu unterschlagen... apropos japan: wünsche dir möglichst wenig strahlung :-/
Peer comment(s):

agree ukaiser (X) : Auch das hier (aber völlig UNeinverstanden mit dem Vergleich Zen-Meister/Pfarrer: nicht im entferntesten)
14 hrs
Something went wrong...

Reference comments

8 hrs
Reference:

Roshi (zen Lehrer, spiritueller Leiter)

Zen Lehrer ist ein guter Zuhörer. Nach der Meditation (normalerweise während Sesshin) werden üblich "Audienzen" bei Roshi gemacht (Dokusan). Bei Dokusan hört Roshi zu und nach einigen Minuten gibt dem Zen-Praktizierenden eine Aufgabe, Frage oder Anweisungen, ohne Erklärung warum. Etwas mehr darüber in Links.
Note from asker:
danke, lehrreich und gute links! dann hätten die zen-meister oder -lehrer hier wohl tatsächlich eine art zuhörer+chef-rolle, was ja gut zu einem manager passt, der laut dem text eher zuhört als selbst quasselt. aber für eine übersetzung würde man dann wohl gleich zen-lehrer nehmen anstatt etwas neues zu erdichten, oder?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search