Glossary entry

English term or phrase:

academic and public intellectuals

German translation:

an Universitäten und in der Öffentlichkeit tätige/wirkende Intellektuelle

Added to glossary by Steffen Walter
Jun 17, 2008 19:02
15 yrs ago
English term

academic and public intellectuals

English to German Art/Literary Philosophy
"In the United States, there is no love lost between academic and public intellectuals. "

Irgendwie will mir keine gute Uebersetzung fuer academic and public intellectuals einfallen - Akademiker und Intellektuelle kommt mir irgendwie zu verallgemeinert vor...
Change log

Jun 18, 2008 06:59: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/125819">SonjaR's</a> old entry - "academic and public intellectuals"" to ""die an Universitäten und die in der Öffentlichkeit tätigen/wirkenden Intellektuellen""

Discussion

SonjaR (asker) Jun 17, 2008:
Wenn man es so sieht, ja, stimmt! Er hat kein Studium hinter sich, also keine akademische Ausbildung im traditionellen Sinne genossen - ist damit wohl einer, der zwischen den public und academic intellectuals irgendwo in der Mitte ist...
Hans G. Liepert Jun 17, 2008:
@SonjaR: Das war nicht die Frage - ich meinte nur, dass Reich-Ranicki das verkehrte Beispiel ist, er hat keinen anerkannten Hochschulabschluss, ist also nach deutschem Recht kein Akademiker - Lebenswerk und Ehrentätigkeiten bleiben davon unberührt!
SonjaR (asker) Jun 17, 2008:
"1968 und 1969 lehrte er an amerikanischen Universitäten, 1971 bis 1975 hatte er eine Gastprofessur in Stockholm und Uppsala inne. Seit 1974 ist er Honorarprofessor an der Eberhard Karls Universität Tübingen. 1990 erhielt Reich-Ranicki die Heinrich-Heine-Gastprofessur an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf und 1991 die Heinrich-Hertz-Gastprofessur der Universität Karlsruhe." Das nenn' ich schon 'Akademiker' :)

Hans G. Liepert Jun 17, 2008:
@ SonjaR: Nur interessehalber: An welcher Uni hat Reich-Ranicki studiert? Ich finde da rein gar nichts
Katja Schoone Jun 17, 2008:
@ Ingeborg: Das hast du schön gesagt, so wollte ich das gemeint haben ;-)
Ingeborg Gowans (X) Jun 17, 2008:
Nach dem Kommentar verstehe ich das auch so wie Katja, dass hier die Betonung darauf liegt, in welchem Sektor sie arbeiten'rein akademisch" oder in öffentichen Dienst
Katja Schoone Jun 17, 2008:
Dann würde ich meine Antwort unterstreichen und nicht nur Akademiker für a.i. schreiben, denn die p.i. können auch Akademiker sein. Es soll eben nur herausgehoben werden, dass sie in der Öffentlichkeit stehen.
SonjaR (asker) Jun 17, 2008:
Es handelt sich hierbei um den ersten Satz eines wissenschaftlichen Vortrags ueber den Unterschied zwischen eben diesen academic intellectuals und public intellectuals. Mit academic intellectuals sind Akademiker gemeint, bei den public intellectuals bezieht sich der Autor auf Literaturkritiker, die Rezessionen z.B. in Zeitschriften und Zeitungen veroeffentlichen.
Ingeborg Gowans (X) Jun 17, 2008:
ein bisschen mehr Hintergrund wäre wünschenswert; wie und zu welcher Gelegenheit wurden diese Aussagen gemacht?

Proposed translations

2 hrs
Selected

die an Universitäten und die in der Öffentlichkeit tätigen/wirkenden Intellektuellen

another option expressing the first group as acting/working within the sphere of academia and the second one in the public eye.
And keeping in mind that the second group can include academics.

other options:
die an Universitäten und die in der Öffentlichkeit tätigen/wirkenden Intellektuellen
Intellektuelle im Universitätsbereich und (Intellektuelle) (in) der Öffentlichkeit (im öffentlichen Bereich)
u.U. auch: Intellektuelle an Universitäten und im öffentlichen Bereich


http://www.insidehighered.com/views/2008/02/04/dileo
Most American academics are not public intellectuals, even if many of America’s public intellectuals are academics.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-17 21:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

u.U. auch:

Intellektuelle der Akademie (= acdemia) und der Öffentlichkeit


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-17 21:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

typo corr.: academia

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-17 21:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

two more:

Intellektuelle aus Akademie und Öffentlichkeit
Intellektuelle aus der Welt der Akademie und der Öffentlichkeit

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-17 21:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

both groups here are referred to as "intellectuals" - I tried to consider this.



Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, diese Antwort gefaellt mir wirklich gut!"
23 mins

Intellektuelle mit und ohne akademische Ausbildung

Ich verstehe das so.

Kann man sicherlich noch besser formulieren.
Note from asker:
Also, ich denke, dass auch die public intellectuals eine akademische Ausbildung haben koennen, z.B. Marcel Reich Ranicki.
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : Da bin ich mir nicht so sicher. Ich denke die public intellectuals können durchaus auch eine akademische (Aus-)Bildung haben. Die Betonung liegt hier glaube ich darauf, dass die einen in der Öffentlichkeit stehen und die anderen im "stillen Kämmerlein"
5 mins
Something went wrong...
+2
18 mins

akademische Intellektuelle

gibt es auf jeden Fall schon mal.

Mit Ingeborg, etwas mehr Kontext bitte, dann fällt mir vielleicht auch zu public i. noch was ein ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2008-06-17 19:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

.... zwischen akademischen und öffentlichen Intellektuellen

Siehe auch: http://www.google.de/search?hl=de&q=öffentliche Intellektuel...
Allerdings hängt das stark von deinem Kontext ab, ob das hier passt.

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2008-06-17 19:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.buchhandel.de/detailansicht.aspx?isbn=978-3-7011-...

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-06-17 19:36:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich persönlich würde davon absehen alternative Formulierungen zu finden, wenn es diese Begriffe so gibt, auch wenn sie sich vielleicht nicht besonders schön anhören, aber aus soziologischer wohl durchaus üblich.
Note from asker:
Hmmm, vielleicht koennte man fuer academic intellectuals Akademiker lassen, und eventuell fuer public intellectuals etwas sagen wie "im Rampenlicht stehende Intellektuelle"?
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X)
15 mins
Danke Ingeborg!
agree Damian Harrison (X)
15 mins
Danke Damian
neutral Anja C. : "akademische/öffentliche Intellektuelle" sind beides eher unübliche Begriffe - @Katja: doch, eben dort - herzlich wenig...
57 mins
Nicht, wenn man Google Glauben schenken darf ;-)
Something went wrong...
+2
45 mins

Akademiker vs. Medienintellektuelle

:o)

http://www.google.de/search?hl=de&q=medienintellektuelle&btn...


Freitag 47 - Die Kunst, das Wort zu ergreifen
... sondern an eine spezialisierte Gruppe von kulturwissenschaftlichen Akademikern. Die vielzitierte Figur des "Medienintellektuellen", ...
http://www.freitag.de/2007/47/07471901.php



--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2008-06-17 19:59:22 GMT)
--------------------------------------------------


vllt. auch "akademische vs. Medien-Intellektuelle".

Nur akademische Intellektuelle, die fernab der Menschen sitzen und sich selbst mit der Lektüre Habermas belustigen sowie die bourgeois Presse, ...
www.zmag.de/artikel/Die-Armen-organisieren-sich-selbst

in erster Linie akademische Intellektuelle sind, die sich heute weltweit von ihm angezogen fühlen. Vielleicht hat uns aber der Poststrukturalismus auch ...
http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/volltexte/2007/3938...

untersucht: Akademische Intellektuelle in Universitätspositionen,. literarische und journalistische Intellektuelle, Multiplikatoren in ...
http://www.bmfsfj.de/bmfsfj/generator/RedaktionBMFSFJ/Brosch...

--------------------------------------------------
Note added at 57 Min. (2008-06-17 20:00:15 GMT)
--------------------------------------------------


Im letzten link "literarische und journalistische Intellektuelle"...


;-)))
Peer comment(s):

agree silvia glatzhofer : Medienintellektuelle gefällt mir sehr gut; denn wenn jemand "public" also "öffentlich" ist, dann ja, weil er/sie durch die Medien "öffentlich" gemacht wird. Als Gegensatz dazu würde ich aber Katjas "akademische Intellektuelle" nehmen
14 mins
Gewisse Kolumnisten, Fernseh-Literaturkritiker und -Philosophen gehören sicher zu dieser Kategorie. Manchmal sind sie sogar beides. :-)))
neutral Anja C. : Es gibt zahlreiche Intellektuelle, die sich den (Massen-)Medien verweigern...Ausserdem impliziert Dein Vorschlag, dass nicht-akademische Intellektuelle automatisch Medienintellektuelle sind, was doch etwas sehr vereinfachend wäre...
21 mins
Sind zwei mögliche Intellektuellen-Kategorien, die auch noch einer gegenseitigen Beleidigung gleichkommen.
agree Hans G. Liepert
1 hr
Something went wrong...
34 mins

Akademiker und Intellektuelle aus dem nicht-universitären Umfeld

...als Vorschlag


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-06-17 19:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

...wobei die intellektuellen Literaturkritiker (gem. Kontext) aus dem nicht-universitären Umfeld gemeinhin ebenfalls ausgebildete Akademiker sind, die jedoch an keiner Uni "aktiv" sind.


--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-06-17 20:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Meiner Ansicht nach kannst Du den Zusatz "aus dem nicht-unversitären Umfeld" sogar weglassen.
Im Deutschen wird sehr oft von "Akademikern und Intellektuellen" in einem Atemzug resp. in Gegenüberstellung gesprochen, wobei mit den Intellektuellen eben diejenigen gemeint sind, die im Englischen als "public intellectuals" bezeichnet werden. Der Begriff "öffentliche Intellektuelle" ist dagegen im Deutschen kaum gebräuchlich.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search