Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
closest prior art
German translation:
nächster/nächstliegender Stand der Technik
Added to glossary by
Thilo Santl
Nov 29, 2007 08:46
16 yrs ago
English term
closest prior art
English to German
Law/Patents
Patents
Fachbegriff Patent-Lingo
Verweis in einer Patentschrift auf eine andere Patentschrift:
"e.g. see the closest prior art document nº XXX"
Wie wird hier "closest" übersetzt, der nächste Stand der Technik, der neuste Stand der Technik?
Habe folgende KudoZ-Anfrage gefunden, war aber ekien Hilfe (http://www.proz.com/kudoz/925364).
"e.g. see the closest prior art document nº XXX"
Wie wird hier "closest" übersetzt, der nächste Stand der Technik, der neuste Stand der Technik?
Habe folgende KudoZ-Anfrage gefunden, war aber ekien Hilfe (http://www.proz.com/kudoz/925364).
Proposed translations
(German)
4 +2 | nächster Stand der Technik | Marcus Geibel |
4 | weitestgehend | Martin Wenzel |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
nächster Stand der Technik
siehe folgendes sehr nützliches Glossar:
http://alban.cornillet.free.fr/akw/index.php/ressources/dict...
Für Patentübersetzungen sehr zu empfehlen
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-11-29 09:06:55 GMT)
--------------------------------------------------
Sinngemäß meint das, dass in der Patentschrift Nr. xxx der bisherige Stand der Technik beschrieben ist, der der neuen, im aktuellen Dokument offenbarten Erfindung am nächsten kommt
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-11-29 09:09:09 GMT)
--------------------------------------------------
Als Fomulierung vielleicht:
siehe den nächsten Stand der Technik in der Patentschrift Nr. XXX
oder
siehe Patentschrift Nr. XXX mit dem nächsten Stand der Technik/die den nächsten Stand der Technik beschreibt)
http://alban.cornillet.free.fr/akw/index.php/ressources/dict...
Für Patentübersetzungen sehr zu empfehlen
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-11-29 09:06:55 GMT)
--------------------------------------------------
Sinngemäß meint das, dass in der Patentschrift Nr. xxx der bisherige Stand der Technik beschrieben ist, der der neuen, im aktuellen Dokument offenbarten Erfindung am nächsten kommt
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-11-29 09:09:09 GMT)
--------------------------------------------------
Als Fomulierung vielleicht:
siehe den nächsten Stand der Technik in der Patentschrift Nr. XXX
oder
siehe Patentschrift Nr. XXX mit dem nächsten Stand der Technik/die den nächsten Stand der Technik beschreibt)
Peer comment(s):
agree |
Konrad Schultz
: oder bisher nächste Stand, das "nächste" könnte als in die Zukunft weisend mißverstanden werden.
1 hr
|
Danke, Konrad! MMn ist "bisher" in "Stand der Technik" per Definition impliziert - und einen künftigen "nächsten" wird es nicht geben, da ja die vorliegende Erfindung das aktuellste auf dem Gebiet ist. Ich denke also, "bisher" unbedingt weglassen !
|
|
agree |
bambam
: i.d.R. in Patentschriften als auch als "nächstliegender SdT" benannt
8 hrs
|
DAnke, bambam, gefällt mir auch gut - und vermeidet Konrads Bedenken der Zweideutigkeit
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK, prima. "Nächstliegend" ist wohl die eleganteste Lösung. Danke auch für den Link. Hier ist auch ein schöner:
http://www.ddkpatent.com/patentbegriffe.html"
10 mins
weitestgehend
Vgl. frühere Patentschrift, die dem Original weitestgehend entspricht
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-29 09:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
Das Dokument Nr. XXX, das auf dem neuesten Stand der Technik ist, also die jüngste Erfindung bzw. Verbesserung.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-29 09:47:38 GMT)
--------------------------------------------------
Das Dokument Nr. XXX, das auf dem neuesten Stand der Technik ist, also die jüngste Erfindung bzw. Verbesserung.
Peer comment(s):
neutral |
Marcus Geibel
: Was für ein Original???//Dein Nachtrag: Eben das ist es NICHT!! Es ist der BISHERIGE Stand der Technik, den neuesten bildet die aktuell von Thilo zu übers. Erfindung!
7 mins
|
Discussion