Glossary entry

English term or phrase:

DRI

German translation:

Dietary Reference Intakes (Empfehlungen)

Added to glossary by Jennifer Hottarek
Apr 25, 2003 14:33
21 yrs ago
English term

Dietary Reference Intakes (DRIs)

English to German Medical Nutrition nutrition
"The 1997 Dietary Reference Intakes (DRIs) and the Tolerable Upper Limits (ULs) for magnesium . . . have been published."

bezieht sich wieder auf die Empfehlung einer US-Behörde--leider kenne ich hier in Deutschland nichts Vergleichbares.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

Dietary Reference Intakes

Da es sich um rein amerikanische Richtlinien handelt (siehe Referenz) würde ich es hier in Englisch lassen, eventuell mit einer deutschen Erklärung in Klammern dahinter.
An der Spitze der modifizierten 70+ Pyramide steht eine kleine Fahne, die besagt, dass für manche Menschen drei Nährstoffergänzungen notwendig sind, nämlich Vitamin D, Kalzium und Vitamin B12. In den 1997 Richtlinien für Nährstoffzufuhr (Dietary Reference Intakes) wurden die Angaben für die tägliche Zufuhr von Vitamin D (400 IU auf 600 IU) und Kalzium (800 mg auf 1200 mg) für Menschen über 70 Jahren erhöht.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-25 14:44:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Oder aus dem Referenztext: Richtlinien für Nährstoffzufuhr
Peer comment(s):

agree Anna Bittner
7 mins
agree Claudia Krysztofiak
48 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK, dann kann ich das eben lassen--danke!"
+1
5 mins

Referenzwerte für die Nährstoffzufuhr

Peer comment(s):

agree Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
6 mins
Something went wrong...
+1
8 mins

Zufuhrempfehlungen der Nährstoffe

das ist zumindest das einzige, was auf Deutsch zu finden ist - aber ich würde es auf englisch lassen und vielleicht eine Erklärung dazuschreiben. Offenbar wird es auch in der deutschen Literatur benutzt (siehe google unter DRI "Dietary Reference Intakes", nur deutsche Stellen.
Peer comment(s):

agree Claudia Krysztofiak
49 mins
Something went wrong...
+1
38 mins

Dietary Reference Intakes (DRIs)

und dann die deutsche Erklärung: Empfehlungen für die Nährstoffzufuhr

Sie benutzen den Englischen Begriff, der kulturspezifisch ist. Wenn Du den Text nur übersetzt, ohne den englischen Fachbegriff, könnten Leser das mit deutschen Empfehlungen verwechseln, die von anderen Basiswerten ausgehen, als die DRIs (siehe u.g. Text).
Hier gibt es mehr zu dem Thema in Deutsch:

Peer comment(s):

agree Susanne Rindlisbacher
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search