Glossary entry

English term or phrase:

cosmetic burn

German translation:

Verfärbung / oberflächliche Oxidation / Anlaufen (unter Hitzeeinwirkung)

Added to glossary by Gabi François
Feb 5, 2011 09:19
13 yrs ago
English term

cosmetic burn

English to German Tech/Engineering Metallurgy / Casting Metallbearbeitung
Generelle Einführung in die Schleiftechnik. Das Begriffspaar "cosmectic / metallurgic burn" steht in einer Auflistung dessen, was beim Schleifen alles schiefgehen kann. Keine weitere Erklärung.

"metallurgic burn" ist Schleifbrand, aber "cosmetic burn"? Sämtliche Fachwörterbücher schweigen sich dazu aus ...

Ich bin mir sicher, dass damit die Werkstückoberfläche gemeint ist, nicht die Haut von wem auch immer (für cosmetic burn gibt's nämlich nur Treffer für die Schönheitschirurgie). Denn die gesamte Einführung nimmt ausschließlich auf die Vorgänge im Metall Bezug und nicht auf Auswirkungen auf das Bedienpersonal.

Aber wie sagt man das korrekt auf DE?

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

Verfärbung / oberflächliche Oxidation

würde ich hier nehmen. Neben metallurgic burn, der eine Strukturänderung bewirkt, gibt es noch oxidation burn, der eine strictly cosmetic discoloration of the workpiece darstellt.

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2011-02-05 09:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hssforum.com/Aachen/06_Badger.pdf
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Ist die einzige Möglichkeit, die mir dazu einfallen will. Also ein "Schönheitsfehler". Aber konnte das nicht so schön belegen wie du.
6 hrs
Danke, Wiebke.
agree Ilona Hessner
7 hrs
Danke, Ilona.
neutral mrmp : das von mir vorgeschlagene "Anlaufen" ist m.E. der metallurgische Fachausdruck, Verfärbung ist natürlich allgemeinverständlicher, aber beides (jeweils) allein ist noch zu allgemein: "unter Hitzeeinwirkung" ! Oberflächliche Oxidation hier als Ü. ungeeignet
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Der Kunde hat sich für die Verfärbung entschieden, da aus dem Kontext die Hitzeeinwirkung offensichtlich war. Danke in die Runde für alle Vorschläge, ich hätte die Punkt gern verteilt."
21 hrs

Anlaufen (infolge Hitzeeinwirkung)

Ich denke, dass hier das farbliche "Anlaufen" von Metalloberflächen unter Hitzeeinwirkung infolge Oxidation/Korrosion gemeint ist (im allgemeineren Zusammenhang auch mit tarnishing bezeichnet), vgl. z.B. http://de.wikipedia.org/wiki/Anlaufen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search