Glossary entry

English term or phrase:

An uncommon sense of the customer

German translation:

ein außergewöhnliches Gespür für den Kunden

Added to glossary by Katharina Robé
Nov 4, 2011 09:13
12 yrs ago
English term

An uncommon sense of the customer

English to German Marketing Media / Multimedia
What is an uncommon sense of the customer?
- their new brand campaign
- their complete view of the consumer's behaviour
- "uncommon sense represents also the human connection", thus that the company is powered by people
and
- and their "advertising creative across all practices".

Hat jemand da draußen einen Vorschlag für eine deutsche Übersetzung würdig für einen Marketing-Text?
Change log

Nov 4, 2011 10:02: Nicole Schnell changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 18, 2011 08:20: Katharina Robé Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Steffen Walter, Coqueiro, Nicole Schnell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
23 mins
Selected

ein außergewöhnliches Gespür für den Kunden

ein außergewöhnliches Gespür/Gefühl für den Kunden/die Wünsche/die Bedürfnisse des Kunden
Peer comment(s):

agree Ass. iur. Sylvie Schorsch
44 mins
agree Annett Hieber
54 mins
agree lzielinski (X)
57 mins
agree BrigitteHilgner : Ich würde bei "Gespür" bleiben. Vielleicht auch "hervorragend" oder "überragend" als Adjektiv.
1 hr
agree mill2
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 mins

Kundenwahrnehmung der außergewöhnlichen Art

Oder:
Kundenwahrnehmung, die über den Tellerrand hinaus sieht
Peer comment(s):

agree Regina Eichstaedter : ungewöhnlich gute Kundenwahrnehmung
2 days 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search