This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 6, 2006 14:08
18 yrs ago
English term

chest magnet

English to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Filtering
Magnetic Filters, In Line, Gravity Pipelines
Magnets, Chest, Granule Filtering
Magnets, Chest, Powder Filtering
Magnets, Draw, Granule Filtering
Magnets, Draw, Powder Filtering
Magnets, Pipeline Filtering
Proposed translations (German)
4 +1 Kastenmagnet
1 evtl. Prallmagnet

Discussion

Annette Scheulen (asker) Mar 29, 2006:
Danke für die Mühe. Da mir die Antworten nicht geeignet zu sein scheinen, schließe ich diese Frage. Falls ich Feedback vom Kunden bekommen sollte, wie das Teil denn nun heißt, werde ich es nachtragen.
Annette Scheulen (asker) Mar 7, 2006:
Hans, sicherlich steht es dir frei, Übersetzungsvorschläge zu machen. Die Antwort aber suche ich ja selbst, sonst hätte ich die Frage gar nicht gestellt. Das Orgelteil passte wie gesagt nicht.
Hans G. Liepert Mar 6, 2006:
Wie heisst denn nun der berüchtigte Magnet, damit ich wenigstens etwas klüger aus der Diskussion herauskomme, als ich hineingeraten bin?
Hans G. Liepert Mar 6, 2006:
Übersetzungsprogramme verwenden die Wörter, mit denen sie gefüttert werden. Das kostet bei Schund fast genausoviel wie bei Fachausdrücken
Es steht mir frei, Übersetzungsvorschläge zu machen. Du kannst sie ablehnen oder annehmen - mehr nicht.
Annette Scheulen (asker) Mar 6, 2006:
Weißt du nicht, wie Übersetzungsprogramme arbeiten? Bevor du eine Maschinenübersetzung verwendest, solltest du dir das aber zu Gemüte führen. Das Programm setzt die Übersetzung aus den Wörtern, die es gespeichert hat, zusammen. Daraus ergibt sich aber nicht notwendigerweise der richtige Fachterminus. Natürlich könnte man das Programm mit Fachterminologie füttern. Aber wer würde so etwas dann kostenlos ins Internet stellen? (Es sei denn, du möchtest das tun ...)
Ich habe den Terminus mit "chest magnet" auf irgendeiner Orgelseite gefunden, aber es kam noch etwas davor, und es war eindeutig ein Orgel-Spezialausdruck, der für meinen Fall nicht geeignet war.
Hans G. Liepert Mar 6, 2006:
Und was hat das Einsatzgebiet eines Magneten mit der Bezeichnung zu tun? Ein Elektromagnet wird doch hoffentlich nicht nur in Filteranlagen eingesetzt. Und wie heisst nun der berühmte chest magnet (sofern Chest überhaupt organisch zu Magnet gehört)
Hans G. Liepert Mar 6, 2006:
Wofür ich mich schämen muss, ist der confidence level, das hätte mir nicht passieren dürfen - mea maxima culpa. Was mir nicht einleuchtet, ist Deine Kritik an der Maschinenübersetzung. Meinst Du der Computer "erfindet" die Grundbegriffe?
Annette Scheulen (asker) Mar 6, 2006:
Es handelt sich um Rubriken für eine B2B-Suchmaschine, sie haben also nicht unmittelbar etwas miteinander zu tun.
Hans, ich bin erstaunt, dass Übersetzer eine Maschinenübersetzung als Beleg für Terminologie heranziehen. Das ist mir jetzt schon zum zweiten Mal passiert - wird heute so gearbeitet? Ihr macht euch ja selber überflüssig; auch eure Kunden können die Google-Übersetzungsfunktion bedienen.
"Kastenmagnet" ist eine wörtliche Übersetzung, wie bei Maschinenübersetzungen üblich. In der Google-Suchmaschine kommt der nicht vor.
Die richtige Übersetzung dieses Orgelteils lautet übrigens anders (...ladenmagnet), nur kommt "chest magnet" in meinem Text offensichtlich nicht in Orgeln, sondern in Filteranlagen vor.

Proposed translations

24 mins

evtl. Prallmagnet

Wenn ich den gelieferten Kontext richtig deute, handelt es sich um eine Warenliste für unterschiedliche angebotene Magnet-Typen. "Chest" steht offensichtlich "Draw" (im Sinne von Zug[-magnet]/Zieh[magnet]) gegenüber. Vielleicht ist hier ein sprachliches Bild aus der Fußball-Sprache übernommen worden: "to chest down the ball": einen [hochfliegenden] Ball an der Brust abprallen lassen, um ihn dann auf Bodenhöhe mit dem Fuß weiterspielen zu können (auch: "den Ball vor der Brust abtropfen lassen"; vgl. Langenscheidt Muret-Sanders En.-Dt. 2005; "chest 4.")
Something went wrong...
+1
1 hr

Kastenmagnet

siehe Website mit deutschem Text/engl. Schaltplan
Peer comment(s):

agree M Stompor : "Kasten-" ist natürlich auch möglich; ich hatte hier nur gedacht, daß sich "chest" und "draw" irgendwie ausschließen müssen!
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search