Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
..sold for each $1 of...
German translation:
Umsatz je $ an...
Added to glossary by
Lilli Translate
Jun 18, 2006 08:47
17 yrs ago
English term
..sold for each $1 of...
English to German
Bus/Financial
Marketing / Market Research
Rentabilitätsberechnung für xyz-Partner - IT-Produkte und -Dienstleistungen
Hallo,
kann mir bitte jemand sagen, ob die Übersetzung fachlich korrekt ist? Danke im voraus!
Überschrift zum Diagramm:
***Products and services sold for each $1 of Business Infrastructure Software
(Bisherige Übersetzung:Umsatz aus Lieferungen und Dienstleistungen je $ an Infrastruktur-Software)***
Balkendiagramm mit 4 Kategorien zu dieser Überschrift:
-Hardware
-Sonstige Drittanbieter-Software
-Inhouse-Software
-Dienstleistungen
kann mir bitte jemand sagen, ob die Übersetzung fachlich korrekt ist? Danke im voraus!
Überschrift zum Diagramm:
***Products and services sold for each $1 of Business Infrastructure Software
(Bisherige Übersetzung:Umsatz aus Lieferungen und Dienstleistungen je $ an Infrastruktur-Software)***
Balkendiagramm mit 4 Kategorien zu dieser Überschrift:
-Hardware
-Sonstige Drittanbieter-Software
-Inhouse-Software
-Dienstleistungen
Proposed translations
(German)
5 +4 | Lilli Translate |
Change log
Jun 18, 2006 18:58: Johanna Timm, PhD changed "Term asked" from "Verständnis" to "..sold for each $1 of..." , "Field (write-in)" from "Rentabilitätsberechnung für xyz-Partner - IT-Produkte und -Dienstleistungen" to "Rentabilitätsberechnung für xyz-Partner - IT-Produkte und -Dienstleistungen"
Proposed translations
+4
13 mins
English term (edited):
verständnis
Selected
richtig
Peer comment(s):
agree |
F Schultze (X)
: Would have been clearer if "per" instead of "for each"
6 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
: Was zusätzlich zu jedem $ Infrastruktur-Software noch verkauft wurde.
9 mins
|
agree |
Hans G. Liepert
: vielleicht noch "je Dollar Aufwand für Infras...."
17 mins
|
agree |
D.K. Tannwitz
: Lieferungen & Leistungen ist gebräuchlicher
1 hr
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke."
Discussion