Glossary entry

English term or phrase:

manufacturing review

German translation:

Fertigungsaudit

Added to glossary by Steffen Walter
Feb 5, 2009 14:45
15 yrs ago
English term

manufacturing review

English to German Tech/Engineering Manufacturing
the information has been given to our stuff during our manufactoring review

Meeting zur Herstellungsüberprüfung/
Produktionskontrolle?
Change log

Feb 5, 2009 15:17: Steffen Walter changed "Term asked" from "manufactoring review" to "manufacturing review" , "Field (specific)" from "Materials (Plastics, Ceramics, etc.)" to "Manufacturing" , "Field (write-in)" from "manufacturing review" to "(none)"

Feb 5, 2009 22:01: Rolf Keiser Created KOG entry

Feb 6, 2009 12:00: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/932708">Rolf Keiser's</a> old entry - "manufacturing review"" to ""Produktionsbesprechung""

Discussion

Steffen Walter Feb 6, 2009:
Glossareintrag geändert Ich habe jetzt den ohne Zweifel korrekten Begriff eingetragen.
Noch ein Hinweis an Anna: Gerade wenn Du "viele Kollegen bemühst" (also die Frage viel länger offenlässt), bekommst Du deutlich verlässlichere Antworten :-) (also künftig bitte daran denken, die 24 Std. einzuhalten)
Johannes Gleim Feb 6, 2009:
Glossareintrag bitte noch ändern. Ggfs. auch die voreilig gewählte Antwort deselektieren.
Johannes Gleim Feb 6, 2009:
Besprechung ist ein viel zu weicher Begriff. Es handelt sich um ein Audit, also um eine Überprüfung oder Inspektion.
Schtroumpf Feb 5, 2009:
Zur Not, auch wenn's nicht sehr toll ist: auf Englisch stehen lassen. Gehört bestimmt zum QS-Ritual fest dazu, also eine interne Eignungsprüfung der Produktion. Nur "xy-Meeting" ist da ein bisschen zu harmlos.
Schtroumpf Feb 5, 2009:
Müsste man trotzdem erst im Kontext prüfen. Denn bei QS-Managementsystemen wie ISO xxxx gibt es dafür bestimmt feststehende Übersetzungen, analog zu Design Review und sonstigen Pflichtprogrammpunkten.
Offenbar geht es eben um ein Qualitätsproblem...?
Steffen Walter Feb 5, 2009:
Und jetzt das Ganze bitte noch "eine Etage tiefer" als Antwort einstellen - danke!
Steffen Walter Feb 5, 2009:
manufactUring
Anna Fangrath (X) (asker) Feb 5, 2009:
Re Danke, Katja!
Jutta Wappel Feb 5, 2009:
Wenn das in Zusammenhang mit Deinen nachfolgenden Fragen steht, dann ja, würde ich auch Produktionskontrolle nehmen.
Katja Schoone Feb 5, 2009:
Produktionskontrolle würde ich favorisieren.

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

Produktionsbesprechung

das Ganze hört sich eher nach einer Besprechung an
Peer comment(s):

disagree Johannes Gleim : Ein Review ist keine "Besprechung", sondern ein formelles Audit.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
+1
12 hrs

Fertigungsaudit

wird üblicherweise so genannt.

Anmerkung 1: Ich bin Fertigungsinspektor.

Anmerkung 2: Laut Kudoz-Regeln sollen Fragen mindesten 24 geöffnet bleiben.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-02-06 03:17:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

5. Materials and parts that are withheld because of departures from design data or specifications, and that are to be considered for installation in the finished product, are subjected to an approved engineering and manufacturing review procedure. Those materials and parts determined by this procedure to be serviceable shall be properly identified and reinspected if rework or repair is necessary. Materials and parts rejected by this procedure shall be marked and disposed of to ensure that they are not incorporated in the final product.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?val=286312:cs&lang=en&lis...

Merkblatt für die Genehmigung von Herstellungsbetrieben
gemäß Verordnung (EG) Nr. 1702/2003
Vom 24. September 2003
Anhang Teil 21

(1) Verfahren, soweit im Umfang der Genehmigung erforderlich, für:
i) die Kontrolle der Ausstellung, Genehmigung oder Änderung von Dokumenten,
ii) Audits und Kontrollen zur Bewertung von Lieferanten und Unterauftragnehmern,
..
xiv) interne Qualitätsaudits und erforderliche Nachbesserungsmaßnahmen,
http://www.lba.de/nn_53942/SharedDocs/download/Formulare/T1/...
Note from asker:
Super vielen Dank für die umfangreiche Information. tut mir leid, dass ich zu voreilig war mit "Frage schließen", wollte nicht zu viele Kollegen bemühen, das war eigentlich der einzige Grund, die Lösung lag mir irgentwie schon auf der Zunge, sowas in der Art was Sie vorgeschlagen haben, war mir aber nicht ganz sicher. Vielen Dank nochmal
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
6 hrs
Danke, auch für das Plädoyer
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search