Glossary entry

English term or phrase:

alleged or sustained criminal action

German translation:

mutmassliche oder tatsächliche Straftat

Added to glossary by Christiane Clausmeyer
Aug 26, 2003 08:22
20 yrs ago
English term

alleged or sustained criminal action

English to German Law/Patents Law (general)
Mr. x has never been involved in any "alleged or sustained criminal action."
Change log

Jan 30, 2019 13:09: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+7
37 mins
Selected

mutmassliche oder tatsächliche Straftaten

würde ich sagen, sustained ist nicht unbedingt wiederholt.
Peer comment(s):

agree David Moore (X) : agree entirely.
2 hrs
agree OlafK
3 hrs
agree Annette Scheler
6 hrs
agree Hans G. Liepert : sicher, sonst könnte man im Deutschen den Schluss ziehen, dass er wegen einer tatsächlich begangenen Einzeltat sehr wohl kriminell geworden ist
7 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
8 hrs
agree Fantutti (X)
9 hrs
agree Jeanina (X) : mutmassliche oder nachgewiesene Straftaten
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much to all of you!!!"
+2
7 mins

vermeintliche oder wiederholte kriminelle Tätigkeit

That's what I would make of it.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : kriminelle Handlungen
8 mins
agree Aniello Scognamiglio (X) : es gibt Leute, da könnte man durchaus von "Tätigkeit" sprechen, aber nur auf eigene Rechnung ;-))
20 mins
agree Jirina Nevosadova
2 hrs
disagree heikeb : but not "wiederholt"! "sustained" heißt hier "rechtsgütlig anerkannt/bewiesen"
9 hrs
Something went wrong...
33 mins

Mr. x ist noch nie mit dem Gesetzgeber in Berührung gekommen, ...

weder wegen vermeintlicher noch wiederholter Straftaten.

Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : und wegen einzelner Straftaten?
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search