Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
acquired right
German translation:
erworbenes Recht
Added to glossary by
ElliBe
Aug 18, 2008 07:42
15 yrs ago
1 viewer *
English term
"Acquired Right"
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
... the terms of the XXX shall not be incorporated into, constitute, or form any enforceable part of any contract of employment, or become an ***“Acquired Right”*** and shall remain wholly discretionary, to the fullest extent permissible under local laws.
Wer kann mir den im deutschen Recht entsprechenden Ausdruck angeben? Vielen Dank im voraus!
Wer kann mir den im deutschen Recht entsprechenden Ausdruck angeben? Vielen Dank im voraus!
Proposed translations
(German)
3 +8 | erworbenes Recht | Carolin Haase |
3 | Besitzstand | Eike Katharina Adari-von Kleist (X) |
Proposed translations
+8
9 mins
Selected
erworbenes Recht
wahrscheinlich
Note from asker:
Vielen Dank für die schnelle Hilfe. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
32 mins
Besitzstand
Dies kenne ich besonders im arbeitsrechtlichen Kontext; hier also in etwa: "wird nicht zu erworbenem Besitzstand".
Note from asker:
Vielen Dank für die schnelle Hilfe. |
Peer comment(s):
disagree |
Cetacea
: "Besitzstand" may be "enjoyment of right" (even though ownership or acquis are much more common), but Recht (= right) and Besitzstand are two different things.//So in what way do German employment lawyers differentiate between right and ownership??
4 hrs
|
I maintain it’s the equivalent term used by German employment lawyers (I work at a law firm).
|
|
agree |
camac
: Völlig zutreffend wegen der arbeitsrechtlichen Kontextes. Bestimmte Gehaltsteile und Bonifikationen (sog. freiwillige Leistungen) können jederzeit widerrufen werden
1 day 7 hrs
|
Danke, camac!
|
Something went wrong...