Glossary entry

English term or phrase:

clear days

German translation:

ganze Tage

Added to glossary by Karl Zeiler
Nov 19, 2007 10:52
16 yrs ago
4 viewers *
English term

clear days

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
X must show cause ( which must not be less than fourteen (14) **clear days** after the notice is given to the Y
Change log

Nov 19, 2007 12:28: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Law: Contract(s)" , "Field (write-in)" from "Vertrag" to "(none)"

Discussion

Karl Zeiler (asker) Nov 20, 2007:
An BrigitteHilgner Ich teile die Meinung, dass man das Rad nicht immer wieder neu erfinden sollte. Unter "clear day" spuckt Kudoz leider nichts aus (erst mit dem Plural-S; auf die Idee komme ich dann das nächste Mal).
BrigitteHilgner Nov 19, 2007:
Mit Andrea. Bitte ERST im Glossar nachschauen - das Rad muss ja nicht immer wieder neu erfunden werden.

Proposed translations

1 hr
Selected

ganze Tage

Im engl. law dictionary von Mozley & Whiteley`s steht als Erklärung: "clear days is a phrase used to indicate the calculations of days from one day to another excluding both the first and the last day".
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
+1
22 hrs

volle Tage

Genau wie -ganze Tage-, nur anders ausgedrückt, Gruss Ursula
Peer comment(s):

agree Portuensa (X)
1 hr
Something went wrong...
1 day 23 mins

Fristende am Tag nach Ablauf der Frist

.... so in IATE!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search