Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
traffic bait
German translation:
suchmaschinenoptimierte Schlagzeilen
Added to glossary by
Barbara B. (X)
May 8, 2008 06:16
16 yrs ago
English term
traffic bait
English to German
Marketing
Journalism
Media analysis
This is a magazine article about e-papers and their readership:
Proposed translations
(German)
4 | suchmaschinenoptimierte Schlagzeilen | Gert Sass (M.A.) |
3 | Traffic-Magnet | Niels Stephan |
3 | publikumswirksam | Barbara Wiebking |
2 | Traffic generierende | Steffen Schmeisser |
Change log
May 8, 2008 10:50: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Marketing"
Proposed translations
1 day 17 hrs
English term (edited):
"traffic bait" headlines
Selected
suchmaschinenoptimierte Schlagzeilen
Die Bedeutung erschließt sich m. o. w. unmittelbar aus dem Ausgangstext: Verwendet werden solche Ausdrücke, wie sie bevorzugt von Internetbenutzern in Suchmaschinen eingegeben werden. Ziel ist es, so viele Besucher wie möglich auf eine Seite oder Site zu locken. Die Besucherzahlen lassen sich dann gegenüber Werbekunden dokumentieren und lukrativ ausschlachten.
In Zeiten, da Suchmaschinenoptimierung bereits eine – wie man so hört – recht einträgliche Haupterwerbstätigkeit geworden ist, darf man wohl auch schon auf Binde-Strich-Konstruktionen verzichten.
Alternative:
Traffic anziehende Schlagzeilen (im o. g. Sinne)
In Zeiten, da Suchmaschinenoptimierung bereits eine – wie man so hört – recht einträgliche Haupterwerbstätigkeit geworden ist, darf man wohl auch schon auf Binde-Strich-Konstruktionen verzichten.
Alternative:
Traffic anziehende Schlagzeilen (im o. g. Sinne)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Toll - danke!"
1 hr
Traffic generierende
Niedriges CL, da ich nicht weiß, ob es einen entsprechenden "schicken" Ausdruck im Deutsche gibt. "Traffic-Köder" scheint es eher nicht zu geben.
Aber es gibt IMO auf jeden Fall den Sinn wieder, und "Traffic auf einer Website generieren" ist IMO etablierte Internet-Fachsprache.
Und ich denke, dass ist hier gemeint, solche Headlines zu verwenden, dass Traffic generiert wird, also Besucher angelockt werden....
Hoffe, es hilft!
Aber es gibt IMO auf jeden Fall den Sinn wieder, und "Traffic auf einer Website generieren" ist IMO etablierte Internet-Fachsprache.
Und ich denke, dass ist hier gemeint, solche Headlines zu verwenden, dass Traffic generiert wird, also Besucher angelockt werden....
Hoffe, es hilft!
1 hr
Traffic-Magnet
Klingt catchy. Ob das wirklich gebräuchlich ist, weiß ich aber nicht.
2 hrs
publikumswirksam
Vielleicht so?
Something went wrong...