Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
affiliate networks
German translation:
Affiliate-Netzwerke
Added to glossary by
Detlef Mahne (X)
Sep 11, 2008 19:46
15 yrs ago
1 viewer *
English term
affiliate networks
English to German
Bus/Financial
IT (Information Technology)
Some computer software is offered free of charge and comes with integrated advertising. (…)
Our ***affiliate networks*** can promote [NAME] services via these applications, which will appear as a pop-up in screen.
LEO schlägt "verbundenes Netzwerk" vor, was mir in diesem Zusammenhang nicht zutreffend scheint. Antwort des Kunden auf meine Anfrage, welcher Art die "affiliation" sei und ob ich "affiliate" allenfalls mit Partner- übersetzen könne, antwortete der Kunde:
"These are networks that push our products through banners, pop-ups, etc. We are their customers; partnership would be a too strong term to describe our relation."
Kennt jemand den richtigen Ausdruck (bitte mit reference information)?
Our ***affiliate networks*** can promote [NAME] services via these applications, which will appear as a pop-up in screen.
LEO schlägt "verbundenes Netzwerk" vor, was mir in diesem Zusammenhang nicht zutreffend scheint. Antwort des Kunden auf meine Anfrage, welcher Art die "affiliation" sei und ob ich "affiliate" allenfalls mit Partner- übersetzen könne, antwortete der Kunde:
"These are networks that push our products through banners, pop-ups, etc. We are their customers; partnership would be a too strong term to describe our relation."
Kennt jemand den richtigen Ausdruck (bitte mit reference information)?
Proposed translations
(German)
4 +4 | Affiliate-Netzwerke | Detlef Mahne (X) |
4 +2 | Partnernetzwerke | Stephan Briol |
Change log
Sep 16, 2008 14:19: Detlef Mahne (X) Created KOG entry
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
Affiliate-Netzwerke
Hab den Quatsch mal gemacht, hat aber nix gebracht!
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2008-09-11 19:55:12 GMT)
--------------------------------------------------
Zanox ist einer der Marktführer auf dem Gebiet, hab mich aber da abgemeldet.
--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-09-12 03:32:20 GMT)
--------------------------------------------------
Nun, da ich mich einige Zeit mit diesen Qu.... befasst und im Internet herumgestöbert habe, konnte ich nur Stephans oder meine Alternative finden. Im Endeffekt ist Partner(schaft) auch zu stark, da man ja keine Partnerschaft eingeht, sondern nur der Klinkenputzer für bestimmte Firmen ist, die ihre Produkte unter die Leute bringen wollen. ES werden großartige Provisionen angepriesen, aber am Ende kommt nur "Nada" raus. Nun, dass wird dir bei deinem Problem kaum helfen, aber du wirst leider kaum bessere Lösungen finden.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2008-09-11 19:55:12 GMT)
--------------------------------------------------
Zanox ist einer der Marktführer auf dem Gebiet, hab mich aber da abgemeldet.
--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-09-12 03:32:20 GMT)
--------------------------------------------------
Nun, da ich mich einige Zeit mit diesen Qu.... befasst und im Internet herumgestöbert habe, konnte ich nur Stephans oder meine Alternative finden. Im Endeffekt ist Partner(schaft) auch zu stark, da man ja keine Partnerschaft eingeht, sondern nur der Klinkenputzer für bestimmte Firmen ist, die ihre Produkte unter die Leute bringen wollen. ES werden großartige Provisionen angepriesen, aber am Ende kommt nur "Nada" raus. Nun, dass wird dir bei deinem Problem kaum helfen, aber du wirst leider kaum bessere Lösungen finden.
Reference:
Note from asker:
Danke, Detlef - darauf war ich auch schon gestossen. Gibt's denn tatsächlich keinen deutschen Begriff (ausser "Partner-", das dem Kunden missfällt)? |
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Klingt nicht gerade erotisch, ist aber sehr verbreitet; Erläuterung: http://www.mindmelt.de/werbung-wissen/affiliate-netzwerk.htm... // Und ich dachte, in Indien sei das anders.
6 mins
|
Danke! Die Erotik ist schon lange in dieser Welt verloren gegangen. :-)
|
|
agree |
Noe Tessmann
: ja da war erst kürzlich der Skandal mit seriöser Werbung auf unseriösen Seiten durch Affiliate-Marketing
21 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Katja Schoone
: bei meiner Semi-Festanstellung in einer internationalen Anwaltskanzlei heißt es auch nur Affiliate-Netzwerke
1 hr
|
Danke!
|
|
agree |
Marcus Geibel
: kenne ich auch eher so, s. a. Affiliate-Marketing; ähnl. Konstrukte im Marketing-Bereich: Multi-Level-Marketing, Cross-Selling etc. - Marketing-Sprache ist nun mal leider stark Denglisch geprägt
12 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke! Nix Deutsch, aber was soll's ;-)..."
+2
9 mins
Partnernetzwerke
Als Alternative zu Affiliate-Netzwerke (was ebenfalls ein üblicher Begriff ist).
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-09-11 20:18:54 GMT)
--------------------------------------------------
@Anja: Da sind wir wieder bei der stilistischen Diskussion...;-)
Detlefs Vorschlag ist ok und wird auch genutzt, bedeutet aber letztlich auch nichts anderes als Partnernetzwerke. Das kann man natürlich durch Verwendung des englischen Begriffs verschleiern, was mir aber immer ein wenig hilflos vorkommt, so als hätte die deutsche Sprache keine eigenen Möglichkeiten...
Andere Varianten habe ich noch nicht gefunden bzw. schon wegen Mehrdeutigkeit verworfen (z.B. "angeschlossene Netzwerke").
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-09-11 20:18:54 GMT)
--------------------------------------------------
@Anja: Da sind wir wieder bei der stilistischen Diskussion...;-)
Detlefs Vorschlag ist ok und wird auch genutzt, bedeutet aber letztlich auch nichts anderes als Partnernetzwerke. Das kann man natürlich durch Verwendung des englischen Begriffs verschleiern, was mir aber immer ein wenig hilflos vorkommt, so als hätte die deutsche Sprache keine eigenen Möglichkeiten...
Andere Varianten habe ich noch nicht gefunden bzw. schon wegen Mehrdeutigkeit verworfen (z.B. "angeschlossene Netzwerke").
Note from asker:
Danke Stephan, aber wie in meiner Fragestellung erwähnt empfindet der Kunde "Partner-" als zu stark ;-) |
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: als Alternative, da der Kunde den Begriff "Partner" offensichtlich nicht so mag ;-)
4 mins
|
agree |
Brandis (X)
: Das Netzwerk ist uns verwandt :-)
5 hrs
|
Ja, könnte man sagen, auch wenn unseres natürlich viel seriöser ist als so manch anderes, extrem profitorientiertes Partnernetzwerk...
|
Discussion