Glossary entry

Englisch term or phrase:

at least

Deutsch translation:

mindestens

Added to glossary by Jutta Kirchner
Apr 25, 2011 08:04
13 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

at least

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Versicherungen Haftungsbeschränkung
Es geht um die Haftungspolitik eines internationalen Konzerns.
"Our General Liability Insurance contract provides for the obligation to include - at least - a 2.500.000,00 Euro limitation in each service contract."

In den AGBs des Konzerns steht, dass die Haftung für Schäden eines Auftrages auf den Gesamtbetrag von 2,5 Mio Euro begrenzt ist.
Ist "at least" im obigen Satz dann mit "maximal" zu übersetzen??
Vielen Dank!
Proposed translations (Deutsch)
3 +1 mindestens
Change log

Apr 25, 2011 08:11: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "at least (hier)" to "at least"

Discussion

Horst Huber (X) Apr 25, 2011:
Bin kein Fachmann und Logik ist nicht immer maßgebend. Logisch gesehen sagt der Text, daß zuallermindest die Verpflichtung besteht, eine Limitierung auf ... in den Dienstvertrag aufzunehmen. Also ein nicht zu überschreitendes Maximum.
Andrej Fric Apr 25, 2011:
Sicher, weil es steht: at least xxx Eur limitation.
Also Mindestbegrenzung von xxx Euro

Proposed translations

+1
24 Min.
Selected

mindestens

at least bedeutet mindestens,
d.h. es sollte eine Versicherung von -mindestens- 2,5 Mio abgeschlossen werden. -es darf aber auch höher sein.
wenn in der AGB steht, dass die V-summe auf 2,5 Mio begrenzt ist,
wurde zumindest die verlangte Mindestsumme versichert.
Peer comment(s):

agree Anne-Kathrin Zopf (X) : absolutely
6 Stunden
thanks Anne-Kathrin
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Joan....nach langem hin und her, habe ich mich schließlich für "mindestens" entshieden, obgleich mir meine Logik auch etwas anderes sagt....aber vielleicht stehe ich ja nur auf dem Schlauch :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search