Glossary entry

English term or phrase:

map not to scale

German translation:

Karte nicht maßstabsgetreu

Added to glossary by Brie Vernier
Mar 2, 2006 13:04
18 yrs ago
English term

map not to scale

English to German Tech/Engineering Geography Maps
"Map not to scale" appears just below the Map.
Change log

Mar 2, 2006 13:06: Ford Prefect changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"

Mar 2, 2006 13:26: Steffen Walter changed "Term asked" from "Map not to scale" to "map not to scale" , "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Other" to "Geography"

Proposed translations

+8
3 mins
Selected

Karte nicht maßstabsgetreu

Peer comment(s):

agree Louise Mawbey
6 mins
Danke, Louise
agree Victor Dewsbery
8 mins
Danke, Victor
agree Stephen Sadie : more common without the "ist"
13 mins
Thanks, Stephen
agree Ingeborg Gowans (X)
16 mins
Danke, Ingeborg
agree Steffen Walter : or "Karte nicht maßstabsgerecht" / Na ja, 86 (-getreu) bzw. 65 (-gerecht) Treffer für die gesamte Wendung in Anführungsstrichen ergeben eigentlich ein recht gleichwertiges Bild.
19 mins
Danke, Steffen -- aber Google bevorzugt eindeutig -getreu
agree Klaus Herrmann : Auch mit Steffen, das wäre mein Vorschlag geworden :)
21 mins
Danke, Klaus, siehe meine Anmerkung an Steffen
agree Tradesca (X) : getreu oder gerecht, ganz egal ;)
24 mins
Danke, Tradesca
agree Dr. Georg Schweigart
36 mins
Danke, Georg
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen vielen Dank :)"
+1
2 mins

Karte ist nicht massstabsgetreu

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-02 13:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

or 'maßstabsgetreu'!
Peer comment(s):

agree Victor Dewsbery
8 mins
thanks Victor!
Something went wrong...
+3
11 mins

Karte nicht maßstabgetreu

.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-03-02 13:17:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry folks, didn't see the other right answers before I posted mine.
Peer comment(s):

agree Brie Vernier : Okay, we'll let you off the hook just this once ... aber besser '-stabSgetreu'
6 mins
Nach meinem Duden (NDR'96) ist das "s" optional. Aber die Halbwertzeit des Duden ist auch nicht mehr das, was sie mal war.
agree Anne Schulz : with your comment on the "Duden"!
21 mins
agree Steffen Walter : Das Weglassen des Binde-S ist ansonsten m.E. vor allem im Schweizer Deutsch verbreitet. Darauf bezog sich vielleicht das "optional" im Duden.
47 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search