Glossary entry

English term or phrase:

Caucasian, Asian, Black, Middle-Oriental

German translation:

Weiss, asiatisch, schwarz, arabisch-orientalisch

Added to glossary by DERDOKTOR
Aug 31, 2011 08:14
12 yrs ago
6 viewers *
English term

Caucasian, Asian, Black, Middle-Oriental

English to German Other General / Conversation / Greetings / Letters Herkunftsbezeichnungen
Hier geht es um eine Kindesbeschreibung der Eltern für einen Schulfragebogen für statistische Zwecke.
Die Eltern sollen die Hautfarbe/Herkunft ihres Kindes ankreuzen und ich bin mir nicht 100% sicher, wie der derzeitige, "politisch-korrekte" Weg ist diese, zu übersetzen. Hier in England sind die sehr sensibel bezüglich dieser Thematik.
Kann mir jemand bitte die aktuellen Bezeichnungen dafür mitteilen?

Caucasian
Asian
Black
Middle-Oriental

Vielen Dank im Voraus.
Change log

Sep 1, 2011 08:52: DERDOKTOR Created KOG entry

Discussion

DERDOKTOR Sep 1, 2011:
Mal wieder gern geschehen !
Oliver Hartmann (X) (asker) Aug 31, 2011:
"Politisch korrekt" - Da muss ich an den Kindergarten meiner Tochter denken, als die ihr das Lied "Ba Ba Black Sheep" als "Ba Ba Rainbow Sheep" beibringen wollten. Da ist mir echt der Kragen geplatzt. Uk treibt es manchmal echt zu weit!
Werner Walther Aug 31, 2011:
Sensibel? Teil 02 ... Mixed White and Black African;
Mixed - White and Asian;
Other Mixed Background
Other Ethnic background.

Große Bevölkerungsgruppen fehlen.

Da es bei "White" bei vielen Institutionen nur British and Irish gibt (nicht einmal Scottish), und gelegentlich auch "Other White background" fehlt, musste ich mich einmal schon als "White Caucasian" eintragen, was immer das sein mag.

Aber angeblich soll das ja alles keine Auswirkungen habe, es soll wohl nur gewährleisten, dass der Mikrokosmos einer Hochschule oder einer großen Stadtverwaltung (z.B. London) den Anteilen in der gesamten Gesellschaft möglichst nahe kommt.

Wir Deutschen dürften so etwas wohl niemals ins Gespräch bringen, da bräche wohl von allen Seiten ein Sturm der Entrüstung los. Aber bei den Briten oder Amerikanern merkt es wohl niemand?

Werner Walther Aug 31, 2011:
Sensibel? Leider sind sie derzeit überhaupt nicht sensibel in dieser Hinsicht in GB. Jeder Personalfragebogen (equal opportunity Schnickschnack) hat einen Bogen, den die Personalabteilung abtrennt (den also der spätere Chef garnicht zu sehén bekommt), wo diese Fragen genau so gestellt werden.
Ich kann Dir x Zitate dafür bringen. Es steht aber auch immer darau: "prefer not to say".
Ein Beispiel - eine "gute UK Universität":
http://wwww.gre.ac.uk/__data/assets/word_doc/0008/8747/9-Vac...
4 Ethnic Origin

How would you describe your ethnic origin? This refers to people who share the same cultural background
and identity, not country of birth or nationality.
White-British;
White-Irish;
Other White background;
Black or Black British-Carribean;
Black or Black British-African;
Other Black background;
Asian or Asian British-Indian
Asian or Asian Brisith-Pakistani;
Asian or Asian British-Bangladeshi;
Chinese;
Other Asian Background;
Mixed - White and Black Carribean;
.....

Please note: These are categories notified by the Higher Education Statistics Agency (HESA) as conforming with those adopted by the Census of Population 2001.
Jutta Scherer Aug 31, 2011:
Aber ich denke tatsächlich, das Einfachste wäre weiß, schwarz, Fernost und Nahost (der "Mittlere Osten" kommt ja eigentlich aus dem Englischen) - ähnlich, wie Rolf das sagt
Jutta Scherer Aug 31, 2011:
Arabischer Sprachraum? Sorry, habe vorherigen Satz gestrichen. Ich bin offenbar halbblind :-/
Oliver Hartmann (X) (asker) Aug 31, 2011:
Danke für Deinen Beitrag, Jutta. Es ist wirklich schwierig, da verschiedene Länder verschiedene Ansichten dazu haben. Wenn man "Asiatisch" benutzt, deckt man alle Länder ab, die damit in UK und Deutschland gemeint sind. Das wäre dann Vorderasien, Südostasien, usw.
Ich habe mich bisher auch für "Orientalisch" entschieden, aber trotzdem klingt das nicht richtig. Gemeint ist wohl der Nahe/Mittlere Osten, aber was ist der Gesamtbegriff dafür? Wie nennt man in Deutschland die arabische Welt? So einfach in Englisch, aber soooo schwierig in Deutsch...
Ich habe wohl schon mal auf einem Fragebogen den Begriff "arabic" gesehen, aber die hatten deutlich mehr Unterteilungen, was die Sache einfacher machen würde.
Jutta Scherer Aug 31, 2011:
Ein paar Überlegungen Wenn das schon eine Übersetzung aus einer anderen Sprache ist, könnte "Middle-Eastern/Oriental" gemeint sein. Und falls "oriental" aus britischer Sicht auch den Fernen Osten einschließt (was ich annehme), wär's ja wieder mehr oder weniger dasselbe wie (gesamt-)asiatisch
Dafür spricht auch, dass sie in dem Fragebogen vermutlich alle wesentlichen Ethnien abdecken wollen. Daher fände ich eigentlich als Übersetzung "asiatisch-orientalisch" am passendsten.

Sollte aber *nicht* ganz Asien gemeit sein, wäre "Naher Osten" evtl. noch eine Option. Ich weiß, das ist jetzt nicht adjektivisch - aber manchmal (gerade bei Tabellen u.ä.) geht es eben nicht nach der reinen Lehre :-)
Oliver Hartmann (X) (asker) Aug 31, 2011:
Danke DERDOCTOR, immerhin schliesst "asiatisch" alle Länder mit ein. Daher kann sich keiner beschweren. Middle-Oriental ist aber trotzdem eine sehr ungewöhnliche Bezeichnung. Mein Originaltext ist aber auch nur eine Übersetzung aus einer anderen Sprache, daher gibt es auch wohl Probleme, dass jetzt wieder zu übersetzen.
DERDOKTOR Aug 31, 2011:
Ja, Oliver, politisch korrekt ist verlogen, und daher zwingend sehr oft das Gegenteil von korrekt. Ich denke, mit Deiner angedachten Lösung samt 'Notlösung' liegst Du richtig.
Moira Monney Aug 31, 2011:
Caucasian, Black Manche Bezeichnungen wurden schon einmal erfragt: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/human_resources/... / http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/human_resources/... / Zu "Asian" müsstest du auch etwas finden.

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

Weiss, asiatisch, schwarz, arabisch-orientalisch

wäre mein Vorschlag.
Note from asker:
Das dachte ich mir auch und mit "Weiss" und "Schwarz" habe ich so auch keine grossen Probleme ("Farbig" ist ja nicht politisch korrekt"), aber hier in UK bezeichnet man Menschen aus den Ländern Pakistan und Indien als "Asian", während wir in Deutschland als Asiaten die Chinesen, Japaner, Koreaner usw. bezeichnen, wenn mich nicht alles täuscht. Daher meine Verwirrung. Im Zweifelsfalle werde ich "asiatisch" benutzen, auch wenn manche Länder das anders interpretieren.
Peer comment(s):

agree lzielinski (X) : Finde ich auch von allen Vorschlägen am verständlichsten und eindeutigsten.
2 hrs
Danke, Linda !
agree Anne-Katrin Grube : kurz und prägnant - für weiß kam mir noch hellhäutig in den Sinn, aber spätestens bei dunkelhäutig hätten wir dann ein Differenzierungsproblem ;-)
2 hrs
Danke, Anne !
agree Ruth Wöhlk
3 hrs
Danke, Ruth !
neutral mrmp : im mittleren Orient leben nicht nur Araber, und manche möchten sicher nicht mit ihnen gleichgesetzt werden.
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Und mal wieder... Danke. :)"
+2
1 hr

weiss, fernöstlich, schwarz, nahöstlich

Wäre mein Vorschlag.
Peer comment(s):

agree Jutta Scherer
37 mins
agree mill2 : würde aber asiatisch statt fernöstlich schreiben (auch wenn's streng genommen sich überschneidet)
1 hr
neutral mrmp : Den nahen Osten und den mittleren Orient möchte der Autor sicher nicht so in einen Topf geworfen wissen.
15 hrs
Something went wrong...
5 hrs

Herkunfts-Kulturraum: ...... (s.u.)

Ein Vorschlag, um diese Verletzung der politischen Korrektheit zu überbrücken, damit wird die Ausdrucksweise entschärft und neutral:

Herkunfts-Kulturraum:
- indo-europäischer Kulturraum
- Asiatische Länder
- Schwarzafrika
- Nahost

.....

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2011-08-31 14:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

@Oliver - Da hast Du auch wieder recht. Aber hier bietet der AT nur 4 Kategorien an, um alle (!) Varianten abzudecken.

Wenn wir jetzt als 5. wischi-waschi Definition "The Americas" dazu nähmen, dann hätten wir von den Eskimos in Alaska über die Vielfalt der USA (WASP white-anglo-saxon-protestant, Afro-Am, Hispanics, Jewish), die Karibik, Lateinamerika bis Feuerland. Welche Präzision und welche Aussagekraft dieser Einteilungen! Ich denke, da sin wir uns einig, auch wenn es nicht weiter hilft, tut mir leid - viele Grüße!

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2011-08-31 14:51:51 GMT)
--------------------------------------------------

PS.:
Die Beschränkung auf diese vier Kategorien (und damit ihre Übersetzung) ergibt leider nur nackten Nonsens.
Note from asker:
Schwarzafrika?? Hmmm??? Wie stufe ich dann meine Frau ein? Sie ist schwarz, kommt aber aus der Karibik. :) Bei dem Ausdruck "Schwarzafrika" würde ich dann nicht von "entschärfen reden.
Ja, da sind wir uns einig. Alle Menschen mit 4 Katgorien abdecken zu wollen ist schon ziemlich schwer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search