Glossary entry

English term or phrase:

appeal to

German translation:

üben einen (besonderen) Reiz

Added to glossary by Manuela Junghans
Oct 12, 2008 12:31
15 yrs ago
English term

appeal to busy

English to German Other General / Conversation / Greetings / Letters Allgemeines
In Japan, most people have public health insurance that covers a majority percentage of medical costs, up to 70%.
However, medical malls that focus on convenience speed and quality ***appeal to busy*** office workers because they can provide a one-stop service with the outpatient faculty of a general hospital.
For private doctors, catching office workers and the corporate end of the market is highly desireable.

Auszug aus einem Artikel. Bin mir nicht sicher, ob ich bei "appeal to busy" in die falsche Richtung denke. Kann jemand helfen?
Change log

Oct 13, 2008 07:36: Manuela Junghans Created KOG entry

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

üben einen (besonderen) Reiz

auf vielbeschäftigte Büroangstellte aus.
"appeal to" belongs to "appeal to busy office workers"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-10-12 12:37:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ja nach weiterem Kontext könnte man hier viell auch sagen "...zielen ab auf/appellieren an", je nachdem aus welcher Sicht man es betrachtet.
Note from asker:
Danke, das klärt meine Verwirrung! Mir schien alles etwas unlogisch...
Peer comment(s):

agree Nicole Schnell
4 mins
Danke Nicole
agree Bernhard Sulzer : oder: finden großen Gefallen bei.. u. Anreiz statt Reiz ginge auch
15 mins
Danke Bernhard
disagree Rolf Keiser : die Angestellten sollen eben nicht "gereizt" werden - die Wortwahl gefällt mir nicht
22 mins
Wer spricht denn davon, dass jemand "gereizt" werde soll???... ich jedenfalls nicht..
agree Michaela Sommer : oder wie wär's mit 'sind insbesondere für ... von Interesse'
2 hrs
Danke Michaela. Auch eine gute Lösung :-)
agree Ingeborg Gowans (X) : zielen auf, gefällt mir auch gut
4 hrs
Danke Ingeborg
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
9 mins

sprechen (vielbeschäftigte Angestellte) an

...
Note from asker:
Danke schön!
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser : gut so, denn ansprechen = appeal
14 mins
danke
neutral Bernhard Sulzer : ansprechen wär mir ein bisschen zu schwach: ansprechen = are geared towards; sehr ansprechen*d* heißt schon appeal - nur in diesem Kontext is es etwas schwierig anzuwenden // ansprechen ist nicht immer "appeal" :)
29 mins
appeal heißt ansprechen. Das ist ein ganz neutrales Wort.
agree Hanna Penzer : bzw. Büroangestellte oder etwas ähnlich präziseres
1 hr
agree Eva Finkemeier : oder auch "ziehen... an"
4 hrs
agree Malintesa : eigentlich finde ich ansprechen auch gut, oder vielleicht auch "wenden sich an ..."
1 day 18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search