Glossary entry

English term or phrase:

cocreation

German translation:

Mitschöpfung

Added to glossary by Ulrike MacKay
May 18, 2008 14:32
15 yrs ago
English term

cocreation

English to German Art/Literary Esoteric practices
We are spiritual beings here only to explore the meaning of cocreation in the physical.

Also: cocreative partner (God)

Best

Nina
Change log

May 19, 2008 08:58: Ulrike MacKay Created KOG entry

Discussion

Bernhard Sulzer May 20, 2008:
(m.E.)
Bernhard Sulzer May 20, 2008:
"Mitschöpferische Tätigkeit", mit dem von LittleBalu vorgeschlagenen Adjektiv, würde es hier auch gut treffen.
Bernhard Sulzer May 20, 2008:
@ Karin: daher hab ich nicht Miterschaffung" sondern "Erschaffen/Miterschaffen" vorgeschlagen )ohne "Welt". Erschaffung der Welt bedeutet für mich in erster Linie den Beginn der Welt, was hier nicht gemeint ist.
Karin Maack May 20, 2008:
@Bernhard: Als Adjektiv fände ich beide Begriffe ok, aber "Miterschaffung"? Ich weiß nicht so recht.
Karin Maack May 20, 2008:
@LittleBalu: "Schöpferisch" gibt es als Adjektiv, schon klar. Und "schafferisch" gibt es nicht (nur in seiner schwäbischen Form als "schaffig" - heißt aber was anderes :-)) Aber bei den Verben ist es anders, und hier geht es um eine Tätigkeit des Menschen
Bernhard Sulzer May 19, 2008:
@ LittleBalu and Karin: "miterschafferisch" ist natürlich kein Wort u. "mitschöpferisch (tätig sein) wird oft benutzt, aber man könnte ja auch für "erschaffend" oder "miterschaffend" plädieren. Nur meine Gedanken. :)
Ulrike Kraemer May 19, 2008:
@Karin: Trotzdem ist der Mensch "mitschöpferisch" und nicht "miterschafferisch".
Karin Maack May 19, 2008:
"Gott schöpfte die Welt".
Karin Maack May 19, 2008:
@ LittleBalu: Meiner Ansicht nach ist das Problem sprachlich, nicht inhaltlich. Es gibt "die Schöpfung" und das bezeichnet dann die Welt. Wenn es um die Tätigkeit geht, spricht man eher von "Erschaffung". Es heißt ja auch "Gott erschuf die Welt" und nicht
Ulrike Kraemer May 19, 2008:
Was ist gegen "mitschöpferisch" einzuwenden? Siehe z.B. hier:
http://www.ekd.de/EKD-Texte/klima_1995_schoepfung12.html "Nach der biblischen Schöpfungsüberlieferung bekommt der Mensch von Gott eine *mitschöpferische* Verantwortung zugewiesen ..."
ninarrow1 (asker) May 19, 2008:
mir gings vor allem um "kokreativ"
ninarrow1 (asker) May 19, 2008:
danke für den hinweis, ist aber erst die "roh"fassung und da ich diktiere passiert so was schon mal, lässt sich dann aber wunderbar korrigieren
Ulrike Kraemer May 19, 2008:
Es muss heißen "... Gottes (DER Quelle allen Lebens)" ... und "... mit Hilfe des göttlichen FunkenS". Bitte nicht den Genitiv ermorden. ;-)
ninarrow1 (asker) May 18, 2008:
hier ist noch ein Beispiel In ältester Zeit war jeder von uns Teil des göttlichen Bewusstseins: Es gab einen Geist und viele Gedanken und jeder von uns war ein Gedanke an Gott. Alle Seelen sind KOKREATIVE Partner Gottes (die Quelle allen Lebens). Wir haben das Leben mit Hilfe des göttlichen Funken kreiert.
ninarrow1 (asker) May 18, 2008:
Hi Ulrike, in dem Text gelten alle Menschen als Mitschöpfer....

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

Mitschöpfung

vielleicht so:

Wir sind spirituelle/geistige Wesen und nur hier (auf Erden), um die Bedeutung der Mitschöpfung physisch zu erfahren / zu erleben / zu erkunden / zu erforschen.

[Wer aber wird denn in deinem Text als Gottes Partner (bei der Schöpfung) dargestellt?]

Grüße,
Ulrike

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-05-18 16:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

für den zweiten Satz ("Alle Seelen sind KOKREATIVE Partner Gottes (die Quelle allen Lebens).") wäre vielleicht möglich:

Alle Seelen wirken an der Schöpfung Gottes (der Quelle allen Lebens) mit.
Peer comment(s):

agree Craig Meulen
7 mins
Danke dir, Craig!
neutral Karin Maack : Meinem Sprachgefühl nach gibt es die Schöpfung nur ohne Zusatz.
2 hrs
(siehe unten - bitte entschuldige die falsche Platzierung)
agree Ulrike Kraemer : Mitschöpfung / Mitschöpfer ist in diesem Kontext durchaus gebräuchlich.
14 hrs
Vielen Dank!
neutral Bernhard Sulzer : Ich würd hier generell/mit Kontext zustimmen, aber für co-creation als "Tätigkeit" find ich "Schöpfung" nicht so gut; und "Mitschöpfung kann auch "Mitwelt" bedeuten: http://www.tu-braunschweig.de/theologie/personal/orth/projek...
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke!!"
+1
3 hrs

Mitwirkung bei der Erschaffung der Welt

Ich glaube, man muss das umschreiben, es klingt sonst im Deutschen nicht gut. Vielleicht:

Wir sind spirituelle Wesen und nur darum hier, um die Bedeutung unserer Mitwirkung bei der Erschaffung der physischen Welt zu erkunden.

Wobei mir 'erkunden' nicht gefällt, aber 'explore' genauso wenig.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-05-18 17:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

...und für den anderen Satz vielleicht:

Alle Seelen wirken zusammen mit Gott (der Quellen allen Lebens) an der Erschaffung der Welt.

...oder so...
Peer comment(s):

neutral Ulrike MacKay : Im esoterischen Bereicht gibt es zahlreiche Belege für die Verwendung des Begriffes "Mitschöpfung" - aber auch die Umschreibung durch "mitwirken/Mitwirkung" hatte ich ja angeboten.
1 hr
Ich weiß, dass es das im esoterischen Bereich oft gibt, aber ich wette, das meiste davon sind Übersetzungen. Aber dein Kommentar ist eher eine Erwiderung auf meinen Kommentar zu deinem Vorschlag, oder?
agree Bernhard Sulzer : oder: um die Bedeutung von Miterschaffen als körperl. Wesen/in d. physik. Welt zu erfahren http://www.elraanis.de/frontend/newspaper_show.php4?activ_ca... erschaffen/ sehe "(das) Erschaffen" als jederzeit mögliche Tätigkeit .
11 hrs
neutral Ulrike Kraemer : Es geht nicht nur um die Erschaffung der Welt, sondern um alles, was auf der physischen Ebene erschaffen wird. Mitschöpfung ist durchaus gebräuchlich und nicht nur eine Übersetzung.
11 hrs
Something went wrong...
+1
13 mins

Mitschöpfung/Mit-Schöpfung/Co-Schöpfung

Co-Creation Rulesist ein Workshop von James Cherkoff & Johnnie Moore. ... Vorschlag: 10 Regeln für Co-Schöpfung edieren und als Manifest bei Changethis.com ...
blogwatch.germanblogs.de/archive/2006/06/01/h2xahft5t3r5.htm - 52k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-05-18 14:48:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Co-Creation" taucht auch auf, aber ....

Es ist auch das Chakra der Co-Creation mit dem Höheren Selbst und mit Gott/Göttin und dem Einswerden mit dem Höheren Selbst. ...
www.lemuria.de/atm/AA-OSHAH/oshahgrundl.htm - 15k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-18 19:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

in view of the new context give I would suggest "mitschaffende"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-05-18 19:12:49 GMT)
--------------------------------------------------

oops .."given"
Peer comment(s):

neutral Karin Maack : Meinem Sprachgefühl nach gibt es die Schöpfung nur ohne Zusatz.
2 hrs
agree Ulrike Kraemer : Mitschöpfung / Mitschöpfer ist in diesem Kontext durchaus gebräuchlich.
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search