Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
manic excess
German translation:
(wirtschaftliche) Überhitzung (in diesem Fall)
Added to glossary by
Sandra Pontow
Nov 28, 2006 07:29
17 yrs ago
1 viewer *
English term
manic excess
English to German
Bus/Financial
Economics
That framework is based on spending and demand, the determinants of the components of spending, the liquidity-preference theory of short-run interest rates, and the requirement that government make strategic but powerful interventions in the economy to keep it on an even keel and avoid extremes of depression and manic excess.
Proposed translations
(German)
3 +2 | (wirtschaftliche) Überhitzung (in diesem Fall) | BrigitteHilgner |
3 | exzessive Übertreibung | Aniello Scognamiglio (X) |
Change log
Nov 28, 2006 09:01: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Economics"
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
(wirtschaftliche) Überhitzung (in diesem Fall)
Depression und Überhitzung - Extreme der Wirtschaftsentwicklung.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Und noch ein Dankeschön..."
1 hr
exzessive Übertreibung
...
Peer comment(s):
neutral |
BrigitteHilgner
: Aniello, das ist ein Pleonasmus, aber kein gutes Deutsch. Finde ich. :-)
16 mins
|
Dessen bin ich mir bewusst, Brigitte, aber wenn ich mir so die engl. Vorlage ansehe...
|
Something went wrong...