Glossary entry

English term or phrase:

arm’s length services

German translation:

grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen

Added to glossary by Gwen Walka
Mar 6, 2006 00:07
18 yrs ago
2 viewers *
English term

arm’s length services

English to German Bus/Financial Economics
There is especially a growing scare in the US and central Europe about “outsourcing”. (i.e. the provision of services without the supplier and the user having to be in physical proximity, as happening massively with the Internet now: what I have christened *“long distance” or “arm’s length” services* and which are called, in the General Agreement on Trade in Services at the WTO, Mode 1 services).
Kann mir jemand bei dieser Passage helfen? Sind damit "ausgelagerte" Dienstleistungen gemeint? Hat jemand einen Vorschlag? Vielen Dank im Voraus!
Change log

May 13, 2022 09:53: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen

WTO defines outsourcing (mode 1) as "trade in
services involving an arm's-length supply of
services, with the supplier and buyer remaining
in their respective locations."
econforum.uoregon.edu/2005presentations/05-Singell.pdf

Modus-1 sieht die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen vor
www.weltpolitik.net/Sachgebiete/ Weltwirtschaft%20und%20Globalisierung/Institutionen%20und%20Akteure/WTO/S...
Peer comment(s):

agree Lori Dendy-Molz
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hallo Johanna, vielen Dank für deine sehr hilfreiche Antwort!"
12 mins
English term (edited): arm’s length

fern

"arm’s length" is a common colloquial expression meaning just "fern" as opposed to "nahe". It is not directly connected to outsourcing or "Dienstleistungen"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search