Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the Las Vegas style strip
Chinese translation:
拉斯维加斯风情街
Added to glossary by
Jiang Xia
Jul 27, 2011 04:54
12 yrs ago
English term
the Las Vegas style strip
English to Chinese
Science
Tourism & Travel
the Las Vegas style strip
If timing is tight, visitors to Niagara are probably not going to get beyond exploring the Las Vegas style strip of attractions and activities that are clustered on the Canadian side of the falls.这句中的 the Las Vegas style strip 在文中怎么理解和翻译?
Proposed translations
(Chinese)
5 +3 | 拉斯维加斯风情街 | Sherwin Zhou |
4 +2 | 簇集在尼加拉瀑布加拿大岸的赌城式观光就点活动地带/地区 | jarv95888 |
5 +1 | 赌城式的吃喝玩乐一条街 | Masterwho |
4 | 聚集在尼加拉瓜瀑布加拿大一侧的,拉斯维加斯式的娱乐一条街 | GY Ren |
3 -1 | 拉斯维加斯脱衣舞表演 | Carlis Hsu |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
拉斯维加斯风情街
解释:
1) the las vegas style是指具有拉斯维加斯特色、风情的。
2)strip本意是狭长地带,根据文意是大瀑布加拿大一侧的集聚各种旅游吸引物(含景点)及活动的地带,(the Las Vegas style strip of attractions and activities) ;可根据中文习惯,译为“街”;整个短语译为:拉斯维加斯风情街
1) the las vegas style是指具有拉斯维加斯特色、风情的。
2)strip本意是狭长地带,根据文意是大瀑布加拿大一侧的集聚各种旅游吸引物(含景点)及活动的地带,(the Las Vegas style strip of attractions and activities) ;可根据中文习惯,译为“街”;整个短语译为:拉斯维加斯风情街
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you."
-1
8 mins
拉斯维加斯脱衣舞表演
如果时间很紧的话,游客很难像在拉斯维加斯探寻脱衣舞表演那样,遍览尼加拉大瀑布在加拿大一侧层出不穷的美景和引人入胜的活动。
An idea.
An idea.
+2
21 mins
簇集在尼加拉瀑布加拿大岸的赌城式观光就点活动地带/地区
“strip of attractions and activities"
用”strip"是因为该casino区沿着和岸成狭长形。
“Strip”用在地理上比如“GazaStrip”--加萨走廊
但在这里“strip"并非专有名词,用”走廊“似乎不妥。故用较通泛的讲法”地带“或”地区“或单单用”活动区“。
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-07-27 05:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the typo: "观光景点“
用”strip"是因为该casino区沿着和岸成狭长形。
“Strip”用在地理上比如“GazaStrip”--加萨走廊
但在这里“strip"并非专有名词,用”走廊“似乎不妥。故用较通泛的讲法”地带“或”地区“或单单用”活动区“。
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-07-27 05:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry for the typo: "观光景点“
+1
23 mins
赌城式的吃喝玩乐一条街
拉斯维加斯所有的大型酒店、赌场和娱乐都集中在Las Vegas Blvd其中一段的两侧,俗称The Strip,而一些位于大道以外的小型酒店和娱乐则称为off the strip
Peer comment(s):
agree |
Micah Sittig (X)
2 days 22 hrs
|
2 hrs
聚集在尼加拉瓜瀑布加拿大一侧的,拉斯维加斯式的娱乐一条街
个人认为这里还是照字面意思笼统地译成‘拉斯维加斯式‘合适一点。文中既没有专门指赌博,也没专门指脱衣舞。都是个人猜想。
’cluster', 译成聚集觉得形象一点。
’cluster', 译成聚集觉得形象一点。
Something went wrong...