Glossary entry

English term or phrase:

large-scale commitment on skills development for teachers

Albanian translation:

zotim në shkallë të gjerë mbi zhvillimin e aftësive për mësuesit

Added to glossary by Monika Coulson
Oct 11, 2005 14:25
18 yrs ago
1 viewer *
English term

large-scale commitment on skills development for teachers

English to Albanian Social Sciences Education / Pedagogy
Pjesë fjalie.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

angazhim ne shkalle te gjere mbi zhvillimin e aftesive per mesuesit

Se pari me falni per mund\gesen e germave shqipe, nuk jam ne kompjuterin tim. Se dyti, commitment do te ishte me mire te thuhej angazhim ne kete rast, mensoj, pasi pjesemarrje nuk do ta shpjegonte fort mire veprimin, por mund te jem e gabuar. I lutem kolegeve te me ndreqin nese nuk eshte e sakte.

Fabiana
Peer comment(s):

agree Monika Coulson : Unë do të thosha "zotim" dhe jo angazhim, pasi "zotimi" dhe "angazhimi" shpesh janë dy gjëra të ndryshme. Ndërsa për ata që e mbajnë zotimin, zotimi dhe angazhimi mund të jenë të njëjta :).
13 mins
Shume e sakte, po mendoja nese ketu behet fjale per perfshirje ne nje proces, veprimtari apo sic thuhet shpesh ne dokumentat politike "government's commitment" qe eshte ne te vertete zotimi i qeverise me shume se sa perfshirja. Zotim, ama, eshte sh.sakte.
agree Edlira BABAMUSTA (MCIL)
6 hrs
agree Eva T
10 hrs
agree Matthew Coulson
26 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ju falenderoj. Falenderoj edhe koleget që kanë shprehur pajtimin e tyre me përkthimin e propozuar nga ju."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search