Sep 2, 2003 18:49
20 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
feest der herkenning
Dutch to English
Other
...het wordt een feest der herkenning voor David Lynch kenners...
Proposed translations
(English)
4 +3 | red-letter day | Chris Hopley |
4 +1 | celebration of recognition. | SIOE DARTANA |
4 | feast for sore eyes | Kate Hudson (X) |
4 | will serve up ample recognisable material for true David Lynch fans | AllisonK (X) |
4 | recognition party/celebration | Ramon Somoza |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
red-letter day
"It'll be a red-letter day for Lynch fans..."
-> "Red-letter day, a day that is fortunate or auspicious; -- so called in allusion to the custom of marking holy days, or saints' days, in the old calendars with red letters."
Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary
-> "Saturday was a red letter day for Tennessee basketball fans. Women remain unbeaten with 85-61 win over ODU"
http://www.oakridger.com/stories/020998/spo_basket.html
-> "Red-letter day, a day that is fortunate or auspicious; -- so called in allusion to the custom of marking holy days, or saints' days, in the old calendars with red letters."
Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary
-> "Saturday was a red letter day for Tennessee basketball fans. Women remain unbeaten with 85-61 win over ODU"
http://www.oakridger.com/stories/020998/spo_basket.html
1 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins
1 hr
feast for sore eyes
just an alternative that comes to mind and is a bit more colloquial
1 hr
will serve up ample recognisable material for true David Lynch fans
a bit of embellishment, but I think this is more or less what the text is trying to get across
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2003-09-02 20:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
interestingly enough, the expression \'feast of recognition\' DOES appear to exist, though most of the hits are English-language Dutch sites.........if so, an alternative translation could be: will be/promises to be a feast of recognition for David Lynch fans/aficionados, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2003-09-02 20:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
interestingly enough, the expression \'feast of recognition\' DOES appear to exist, though most of the hits are English-language Dutch sites.........if so, an alternative translation could be: will be/promises to be a feast of recognition for David Lynch fans/aficionados, etc.
3 days 3 hrs
recognition party/celebration
I see no problem with the direct translation.
Something went wrong...