Sep 2, 2003 18:49
20 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

feest der herkenning

Dutch to English Other
...het wordt een feest der herkenning voor David Lynch kenners...

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

red-letter day

"It'll be a red-letter day for Lynch fans..."

-> "Red-letter day, a day that is fortunate or auspicious; -- so called in allusion to the custom of marking holy days, or saints' days, in the old calendars with red letters."
Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary

-> "Saturday was a red letter day for Tennessee basketball fans. Women remain unbeaten with 85-61 win over ODU"
http://www.oakridger.com/stories/020998/spo_basket.html
Peer comment(s):

agree AllisonK (X) : nail on the head - it was BUGGING me what the expression was!
7 hrs
agree Kate Hudson (X) : yup that's it
7 hrs
agree J. Leo (X)
9 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins

celebration of recognition.

for those who know David Lynch.
Peer comment(s):

agree moya
29 mins
Something went wrong...
1 hr

feast for sore eyes

just an alternative that comes to mind and is a bit more colloquial
Something went wrong...
1 hr

will serve up ample recognisable material for true David Lynch fans

a bit of embellishment, but I think this is more or less what the text is trying to get across

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2003-09-02 20:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

interestingly enough, the expression \'feast of recognition\' DOES appear to exist, though most of the hits are English-language Dutch sites.........if so, an alternative translation could be: will be/promises to be a feast of recognition for David Lynch fans/aficionados, etc.
Something went wrong...
3 days 3 hrs

recognition party/celebration

I see no problem with the direct translation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search