Glossary entry

Dutch term or phrase:

sturing óp de vraag

English translation:

demand-based control

Added to glossary by Jack den Haan
Sep 6, 2007 12:54
16 yrs ago
Dutch term

3: sturing óp de vraag

Dutch to English Medical Management mental health care
In al deze concepten kwam geregeld de term vraagsturing naar voren die in de literatuur op verschillende wijzen uitgelegd wordt. Hiervoor worden drie methoden beschreven namelijk:
Proposed translations (English)
4 demand-based control
Change log

Sep 6, 2007 12:54: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 6, 2007 13:03: writeaway changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"

Sep 6, 2007 13:17: Antoinette Verburg changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"

Sep 10, 2007 12:26: Jack den Haan Created KOG entry

Discussion

Terry Costin (asker) Sep 6, 2007:
wee note That's okay, it's entirely understandable from where I am, seeing as how my would-be author seems to have invented a lot of terms, well, it gets to feel that way, Dutch is good lke that, people keep joining two words up then 'hey presto' you get a new term which nobody knows.
It would have been lovely to have received a terminology list for this job.
Thanks,
Terry
writeaway Sep 6, 2007:
I see that our site Mod has just restored it-I read it as the same question asked twice so I removed one of them. My mistake-unintentional. Sorry.
Terry Costin (asker) Sep 6, 2007:
my question is My question is exactly what is written, what does 'sturing óp de vraag' mean.
Contrary from what you seem to think, it is not the same as the other two questions, there are three different concepts, sturing óp de vraag is not the same as sturing ván de vraag or sturing dóór een vraag.

Hiervoor worden DRIE methoden beschreven namelijk:
1/
2/
3/

Three entirely different concepts in the health care service.

Therefore I think that you are grossly mistaken to have removed my question, at least I have just received an e-mail saying that you had removed it.

Thanks for any help, much appreciated,

Terry
writeaway Sep 6, 2007:
what is your question?

Proposed translations

1 day 6 hrs
Selected

demand-based control

Quite a few web references -- mostly in the engineering field, but I think quite applicable in your context.

I would suggest the following set of translations for your question as a whole:
1. sturing dóór de vraag = demand-driven control
2. sturing ván de vraag = demand control
3. sturng óp de vraag = demand-based control

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Jack, this is what I used."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search